Глава 192 — У нее есть парень

«С днем ​​рождения меня!» — воскликнула Гера, вращаясь перед зеркалом в полный рост. Улыбка на ее лице становилась все шире с каждой секундой, а в глазах плескалось возбуждение.

Она надела белое платье, которое купила вместе с Эвелин на день рождения, и ей не терпелось показать Хантеру.

Тихий смешок, который она услышала позади себя, заставил ее слезиться от зеркала, и Гера повернулась к Джессике Лэнсон.

— Спасибо, Джессика, — сказала она, улыбаясь экономке Хантера. Джессика помогла ей с прической и макияжем, сделав их минимальными, как того хотела Гера. С оранжево-розовой помадой на губах, сверкающим розовым румянцем на щеках и под ключицами Гера любила теплый макияж, особенно подводку для глаз. Ее волосы собраны в закрученный на одну сторону хвост.

«Всегда пожалуйста, дорогая, и это для тебя», — сказала Джессика, протягивая ей небольшой подарок.

Казалось, Гере было трудно укротить свою ухмылку, потому что она не могла перестать улыбаться. Она открыла маленькую подарочную коробку и обнаружила овальный прозрачный флакон с духами, и Джессика взяла причудливый флакон из ее рук, чтобы нанести духи на лицо Геры. уши и немного на внутренней стороне ее запястий. Аромат пахнет ванилью с оттенком кедра.

Гера еще раз поблагодарила ее за подарок, на что экономка неодобрительно прищурила глаза.

— Перестань меня благодарить. Я устала это слышать, — сказала Джессика, подкрашивая румянец на щеках Геры. Гера наклонила голову, чтобы посмотреть на дверь, когда кто-то постучал в нее. Через секунду в комнату заглянула Эвелин с широкой улыбкой на красивом личике.

Джессика закончила наряжать Геру и поцеловала ее в макушку, поздравив с днем ​​рождения.

«Хорошо, именинница, вот твой подарок», — сказала Эвелин, вручая свой подарок. Заинтригованные глаза Геры широко раскрылись, глядя на маленькую квадратную коробочку. Хотя черный блестящий предмет выглядел как компактная пудреница, Гера могла сказать, что внутри была какая-то дорогая вещь. Эвелин заметила, как Гера не решается открыть его.

«Не волнуйся, Гера. Это не стоило мне состояния», — сказала она с теплой, успокаивающей улыбкой, адресованной имениннице. — А теперь открой. У нас не так много времени, — сказала она, уперев руки в бока и игриво глядя на Геру.

Гера ахнула от приятного удивления, ее глаза расширились от благоговения, как только ее взгляд упал на предмет внутри коробки. «Это прекрасно, Эви», — сказала Гера, любуясь своим подарком. Это была элегантная цветочная заколка из серебряной латуни с фиолетовыми цветами, зелеными листьями и золотыми ветвями. «Я рада, что тебе понравилось, Гера. С днем ​​рождения», — сказала Эвелин, обнимая ее. Она поцеловала Геру в щеки, когда они высвободились из объятий.

Эвелин взяла его из рук и приколола к голове прямо над завязанным конским хвостом. Джессика одобрительно кивнула, когда Эвелин повернулась к ней, без слов спросив, правильно ли она поставила его. «Это прекрасно,» сказала экономка.

Гера посмотрела в зеркало и ей понравилось, как цветочная заколка добавила шарма и элегантности ее простой прическе. Она улыбнулась подруге через зеркало и усмехнулась, оценивая ее подарок глазами. Гера не могла не заметить, как великолепно выглядела Эвелин, но она не стала бы сегодня об этом зацикливаться, как бы стильно и горячо ни выглядели друзья Хантера, потому что это был ее особенный день.

Ведь это была ее свадьба.

«И несмотря ни на что, невеста всегда выглядит великолепно, чем любая другая девушка в день своей свадьбы».

— заверила Гера про себя, успокаивая себя.

Она знала, что хорошо выглядит, по крайней мере, достаточно, чтобы ее Охотник любил ее, и это все, что имело для нее значение.

— Боже! Ты выглядишь как ангел, Гера, — сказала Эвелин, обнимая Геру сзади. Гера застенчиво хихикнула, похлопав Эвелин по руке, обхватившей ее талию. «Не хватает только фаты, а ты была бы прекрасной невестой», — сказала Джессика, привлекая внимание двух девушек. Гера покраснела, а Эвелин подмигнула ей, прежде чем рассмеяться.

— О, если бы ты только знала, Джессика, как ты точна. Это моя свадьба!

— подумала Гера, когда жар, распространившийся по ее щекам и шее, усилил румянец.

— Ради бога, перестань краснеть, как невеста в день своей свадьбы, — саркастически сказала Эвелин и сдержала улыбку. На самом деле это был не сарказм, и Гера знала, что она ее дразнит. Гера игриво посмотрела на подругу, прежде чем сдаться, и они оба рассмеялись над скрытым смыслом слов Эвелин.

«Ладно, мы потеряли достаточно времени. А теперь пошли, пока не ворвался Эйс, готовый задушить меня за шею. Ты же знаешь, каким нетерпеливым бывает твой мужчина», — сказала Эвелин, закатывая глаза. Гера нахмурилась, а Джессика и Эвелин рассмеялись над ней.

Гера попросила их извинить ее на минуту, и Джессика немедленно ушла, пожелав ей хорошего дня.

Эвелин подняла бровь, глядя на Геру, прежде чем наклониться к ней ближе.

— Я вижу, свадебные волнения, — прошептала Эвелин ей на ухо и ухмыльнулась. Нахмурившись, Гера оттолкнула ее, подтолкнув к двери, а Эвелин, хихикая, вышла.

Заперев дверь, Гера прислонилась к ней. Почему-то ей стало тяжело в груди, и она была подавлена. Многократно моргая ресницами, она старалась не проливать слезы. В конце концов, она не могла рисковать испортить свой безупречный макияж.

Она знала, что ее беспокоило.

Она скучала по своим родителям.

Ее родители, которых она никогда не видела и не встречала, но очень хотела. У нее никогда не было никого, кроме ее Охотника, который любил ее с самого начала, единственного, кто дорожил ее существованием. Ей хотелось хоть раз в жизни испытать, что значит жить в любящей семье.

Она глубоко вдохнула и медленно выдохнула. Было жарко, и она ненавидела мысль о том, что будет потеть и вонять. Подойдя к окну, она открыла его, с благодарностью приветствуя свежий холодный воздух. Это успокоило зуд от жара на ее шее и покалывание под веками.

Гера закрыла глаза и представила улыбающееся лицо Охотника за своими веками. Это мгновенно унесло всю ее печаль, и она подсознательно улыбнулась. Еще несколько глубоких вдохов успокоили ее нервы.

Ее ноги двинулись к шкафу. Что бы раньше ни беспокоило ее желудок, теперь оно прошло, и жадные пальцы Геры вытащили из рюкзака ее маленькую лиловую сумочку. Там внутри цепочка ее матери засверкала, как только на нее коснулся свет. Она достала его и поцеловала имя Фелисити.

Тепло по-хорошему разлилось по всей груди, но улыбка Геры была водянистой, а по щекам покатилось несколько непреклонных слез. Наконец она не смогла их удержать. Она была благодарна за водостойкий макияж и промокнула салфеткой щеки и глаза. Отражение в зеркале показало ей, что румяна в ее глазах остались нетронутыми, и она была благодарна за то, что он не размазался.

С цепочкой матери на шее Гера увидела себя в зеркале. Платиново-золотая цепочка выглядела красиво и блестела на ее коже. Она улыбнулась своему отражению, пока ее пальцы пробегали по имени.

«Я люблю вас, мама и папа», — прошептала она, словно проверяя, как это звучит. «Я уверена, что ты любил бы меня больше всего, если бы был со мной. Я мог представить, как ты целуешь меня в макушку и желаешь мне счастливого дня рождения, благословляешь меня на все счастье в мире», — сказала она. , смаргивая слезы.

Это был ее день рождения, и она решила больше не плакать и не грустить. Ее счастье ждало по ту сторону закрытой двери, и ей не терпелось протянуть руку, чтобы крепко сжать его в своих ладонях, но перед этим ей нужно было избавиться от всех этих переполняющих ее эмоций, которые ее беспокоили.

«Дядя Бен сказал, что мой отец не был хорошим человеком, и мне было бы лучше без него, но я знаю в глубине души, папа, что ты любил бы меня, несмотря ни на что. Если бы моя мама любила тебя, тогда надо быть хорошим человеком, — призналась Гера несуществующему отцу.

С тех пор, как она узнала значение семьи, она всегда представляла свою семью счастливой. Говорили, что ее отец ушел, как только узнал о беременности ее матери, но Гера предпочла бы жить под предлогом, что ее родители любили друг друга до луны и обратно.

«Спасибо, папа, за мое существование. Я благодарна тебе и моей маме за то, что я появилась на свет», — сказала Гера вслух и благодарно улыбнулась.

— У меня есть парень, — сказала она и усмехнулась. Она представила, как забавно было бы наблюдать, как ее отец пытается напугать и допросить ее парня за то, что он осмелился полюбить его дочь. Она улыбнулась при мысли о том, что они соревнуются за ее внимание.

«Но позвольте мне предупредить вас, папа, вы не можете напугать его, потому что он ничего и никого не боится. Я восхищаюсь его мужеством и бесстрашием, знаете ли. ее тон.

Ее глаза переместились сами по себе и остановились на двойной фоторамке, стоявшей на тумбочке, подаренной Хантером. Гера ухмыльнулась от уха до уха, ее счастье преобладало над ее грустью, сомнениями и неуверенностью. Он опустошил всю тяжесть в ее груди, наполнив ее теплом и любовью.

Словно по сигналу, ее телефон отключился. Она еще не привыкла к мобильному телефону. Он продолжал пугать ее каждый раз, когда звонил.

Она увидела имя, мигающее на экране.

«Дьявол зовет»

Взрыв тихого смеха сорвался с ее губ. Звонил ее нетерпеливый мистер Хантер.