BTTH Глава 444: Поход

— А как насчет твоих сестер? Кого-нибудь из них забрали?

«Почему? Ты тоже хочешь добавить их в свой список трупов?

Эдвард рассмеялся: «Единственный из вас, кто меня мог бы заинтересовать, имеет ребенка, похожего на нее».

Хотя Су понимала, что имел в виду Эдвард, она вела себя так, будто не понимала.

«Ни за что! Ты влюблен в Мэй? Она закрыла рот руками, изображая потрясение.

— У Мэй есть ребенок?

Су решительно кивнул.

— Кто бы мог подумать, — рассмеялся Эдвард. — А ребенок еще жив? Он не мог себе представить, чтобы стоическая Су могла ухаживать за мужчиной достаточно долго, чтобы подарить ей ребенка, который на самом деле пережил с ней день.

«Что за черт?» Су рассмеялся: «Конечно, дети все еще живы».

Эдвард чуть не подавился супом. — Что?

«У нее трое детей», — сообщила Су, а затем еще больше шокировала Эдварда, добавив: «Май — единственная из нас, кто женат».

«Вау», — это все, что он мог сказать. Каким непредсказуемым иногда может быть подобное. Бык Мэй (его личное прозвище, которое он ей дал) женился? Чудеса.

— Как насчет Чапы? Эдвард решил, что упадет в обморок, если узнает, что у нее тоже есть ребенок. Он даже не был уверен, что у нее были женские органы, когда они были детьми.

Су рассмеялась: «Чапа всегда была ханжой и никогда не выходит из дома, если только мы ее не заставляем. Она собирается выйти замуж за моих родителей.

Хм.

«Что ты запланировал на день?»

На самом деле у него ничего не было. Поскольку за ним пристально следили, ему пришлось проверить места, где его нашли, перед вечеринкой.

«Почему?»

«Ну, мы с сестрами собираемся в поход».

Эдвард рассмеялся: «Дамы, гуляющие перед вечеринкой? Ты пытаешься влезть в свое платье или что? Я бы предположил, что это будет спа.

— Очень смешно, — процедила Су и бросила Эдварду креветку. «Мы все в хорошей форме, и, кроме того, спа приходит после».

Они посмотрели друг на друга и улыбнулись.

Трапеза продолжалась за непринужденной беседой. Эдвард задавал простые вопросы, которые могли помочь ему понять, была ли эта пешая прогулка, на которую он согласился, частью плана. Он так и думал.

Они хотели получить от него как можно больше. Но Тай Пин прислал не ту группу людей.

Он никогда бы ничего не рассказал своим дочерям, даже если бы все они были невиновны. Они найдут способ поиздеваться над ним и сделать остаток его жизни невыносимым.

В половине одиннадцатого, проведя в комнате почти три часа, Су Я встала, чтобы уйти.

«Ну, после того ужина я могу снова забеременеть».

Эдвард рассмеялся: «Ради вас самих, я надеюсь, что нет».

Он проводил ее до двери.

«Спасибо, что заглянули, было приятно.»

— Ты еще не избавился от меня. Я заеду за тобой к часу».

Эдвард кивнул. Он наблюдал, как она входит в лифт, прежде чем запереть дверь. У него не было одежды, пригодной для походов, не говоря уже об обуви. Он позвонил Виктору.

«Я иду в поход с дочерьми Тайпина».

Это все, что он сказал, прежде чем закончить разговор. Если бы он достаточно хорошо обучил Виктора, его охрана точно знала бы, что делать.

***

Одежда прибыла чуть раньше часа вместе с отслеживающими чипами, которые Эдвард должен был прикрепить к женской одежде. Их тоже собирались преследовать.

Он только что закончил одеваться, когда зазвонил телефон, звонок из-за стола,

«Эй, женщина, — это была Су Я, — тащи свою женщину сюда».

Он собирался сказать, что рядом с ним нет женщины, но она уже прервала вызов.

Эдвард сунул телефон и бумажник в карман и направился в вестибюль. Его встретили с Су у дверей отеля, и она провела его к джипу, где ждали Май и ее сестра Чапа.

«Смотрите, что я накопала, девочки», — крикнула Су своей сестре, и они обе подняли глаза.

Май нахмурилась: «Значит, это сокровище, которое, как ты сказал, мы должны забрать в первую очередь».

— Что ж, сокровище для меня, потому что вы оба должны мне по пятьсот долларов каждый.

«Нет, не знаем. Вы явно обманули. Вечеринка еще не началась, — впервые заговорил Чапа.

«Мы не уточнили, когда нам нужно было с ним поговорить. Платите проигравшим».

Чапа закатила глаза, а Май только нахмурилась. Она оценила Эдварда так, будто его присутствие вызывало у нее отвращение, и мужчина задавался вопросом, как она вообще планировала выиграть пари, если она даже не могла находиться в одном пространстве с ним.

«Все еще держишься за эту обиду, а, Май?»

Женщина усмехнулась: «Нельзя держаться за то, чего никогда не было. Садись в машину, женщина».

Эдвард рассмеялся, он определенно все еще чувствовал недовольство. Май была влюблена в него, и Эдвард узнал об этом после того, как Су Я и он поцеловались.

На самом деле это было из-за ее чувств, которые Су навязала ему. Она насмехалась над Мэй, которая с того дня не смотрела на Эдварда так, как прежде.

Но ему было все равно. Он всегда видел в старшей сестре большого хулигана, который должен был быть мальчиком.

Пока он сел на заднее сиденье с Чапой, Су Я села за руль, и они отправились в путь.

Первым, кому Эдварду удалось поставить чип, был Чапа, так как он был ближе всего к нему и меньше всего его привлекал. Она просто смотрела на улицы, пока Су проезжала мимо с такой пугающей скоростью.

— Постарайся не допустить, чтобы нас убили Су, — предупредила ее Май.

«Конечно!»

Больше ничего не было сказано до конца поездки, пока Су не остановил машину на краю тропы.

«Мы тут.»

Она выключила двигатель, и все вышли из машины. Они вошли в лес по прямой, ведомые Су.

Первые несколько минут прогулки вокруг было тихо, пока Май не спросила о жизни Эдварда в Пекине.

«Каково это быть лучшим парнем?»

Эдвард пожал плечами: «Нормально, я думаю».

«Какой дерзкий ответ».

«Я не пытался быть».

«В этом-то и дело. Вам не нужно пытаться, высокомерие естественно».

— У тебя проблемы со мной?

— Я не знаю, а ты?