Глава 123 «Найди его»

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

— Лео Кристофер.

Ян Мэй неторопливо прошла в спальню, а затем посмотрела на себя в зеркало. Не думая о том, где находится ее муж Лэй Чжао, она раздраженно вздохнула, когда в ее голове промелькнуло единственное решение.

Ее глаза искали что-то острое, она нашла лезвие бритвы. Ян Мэй вытянула левую руку, сжав кулак. Она взглянула на свое отражение, и безумный свет вспыхнул в ее глазах.

Не отрывая глаз от своего отражения. Она прижала лезвие бритвы к запястью и одним быстрым движением порезала его так глубоко, как только могла.

На ее лице не было ни боли, ни эмоций. Кровь быстро хлынула из ее запястья.

«Мисс Ян?!» Она услышала хриплый от паники голос Джун Мо, но проигнорировала его. Трясущимися руками она нарисовала круг с многоугольником в виде пятиконечной звезды внутри кровью, текущей из ее запястий.

Внезапно зеркало засветилось, и на раковине появилось красное заклинание. У него был один большой круг с двумя меньшими кругами внутри него.

На заклинании появились два треугольника — обычный и перевернутый поверх него. В середине треугольника был изображен один круг с написанными на нем символами, а шесть других иностранных символов были нацарапаны на меньших треугольниках, появившихся в общем заклинании заклинания.

Ян Мэй почувствовала прилив силы внутри себя — ее кожа стала бледнее луны. Черты ее лица стали на удивление безупречными, ее глаза стали алыми, как кровь с венами, портящими ее безупречное лицо.

«Numquid ipse viveret?» (Он жив?)

Символ исчез, а в зеркале появилось красное сообщение, написанное кровью, отвечающее на ее вопрос.

«Код сиди, живи». (Он жив)

Ее сердце пропустило удар, когда она продолжала бормотать себе под нос.

«Остериде михи». (Покажите мне). В ее голосе звучала сила.

Зеркало само осветилось, и из легкого серого дымчатого пятна появилось изображение.

«Лэй Чжао!» Сердце Ян Мэй екнуло, глядя на изображение. Она пошатнулась и чуть не упала. Если бы не то, что она верила в свое заклинание, она бы подумала, что он мертв.

В отражении зеркала был виден бессознательный муж Ян Мэй. Губы ее дрожали, а сердце болело, видя, как человек, которого она любит, оказался в такой ужасной ситуации.

— Лэй Чжао, — прохрипел ее голос, когда она изо всех сил старалась сдержать слезы. Ее правая рука дрожащей, медленно потянулась к зеркалу, словно тянулась к нему.

Ее брови нахмурились, а в глазах отразилось опустошение, когда она заметила, что из головы Лэй Чжао сочится кровь. Его одежда была почти уничтожена пламенем. Его спина, казалось, подверглась удару взрыва, что видно по его обожженной коже, почти обнажающей его плоть.

Казалось, он лежит в траве на окраине города. Судя по всему, кто-то бросил его туда. Неудивительно, что они не смогли его найти.

Ян Мэй закрыла рот руками; она чувствовала, что мир закрывается перед ней. Подумать только, он лежал там несколько дней! Как он остался жив, оставалось загадкой.

«Ubi est is» (Где он?) спросил Ян Мэй дрожащим голосом.

Внезапно раздался звук того, что кто-то пытается открыть дверь. Ян Мэй знала, что ей нужно торопиться. Из-за пореза она потеряла так много крови. Несмотря на то, что сила резонировала в ней, она чувствовала, что с каждой секундой слабеет.

Это было смертельное заклинание. Если бы ее отец был здесь, он бы не позволил ей сделать это. В зеркале появился адрес. Ян Мэй быстро запомнила его. Внезапно дверь распахнулась.

Глаза Ян Мэй быстро вернулись к своему обычному коричневому цвету, вены исчезли с ее лица, а черты лица вернулись к своему первоначальному виду.

Слова в зеркале исчезли, и все вернулось, как прежде.

«Мисс Ян?» Панический голос Джун Мо позвал ее, когда он увидел, что она стоит перед зеркалом спиной к нему.

Глаза Джун Мо следовали за ее телом, как будто он боялся, что она растворится в воздухе и исчезнет.

«Мисс Ян?» Он снова позвал, но Ян Мэй не ответила. Джун Мо посмотрел на пол и увидел там лужу крови.

Его сердце колотилось в груди. Джун Мо быстро бросился к ней. Ян Мэй обернулась и пробормотала обращение к нему: «XXXXX, № 9. Найди его, пожалуйста», прежде чем раствориться в темноте.

«Мисс Ян!» Потянув ее верхнюю часть тела к себе на колени, Джун Мо сжал ее запястье, надавливая, пытаясь остановить кровоток. Он не простил бы себе, если бы с ней что-то случилось.

Они знали, как много она значит для Лэй Чжао. Они видели, как сияли его глаза каждый раз, когда он говорил о ней. Она стала солнцем в его темном мире после смерти его брата, и теперь, когда его здесь нет, они сделают все, чтобы защитить ее. прижимая Ян Мэй к груди

Джун Мо притянул ее к своей груди, перекинул ее ноги через предплечье и встал. Он быстро побежал к своей машине, припаркованной перед домом.

Через несколько минут он переложил Ян Мэй на другую сторону улицы. В этот момент он забыл, что он врач и мог оказать первую помощь, прежде чем выбежать.

От потери Лэй Чжао до возможности потерять жену из-за его безрассудства, он запутался в голове.

Джун Мо нажал на педаль газа, и его автомобиль «Порше» вылетел на главную дорогу. Джун Мо заехал на своей машине в отделение неотложной помощи и выскочил из машины. Кровь запеклась на его рубашке, но Джун Мо не был в настроении думать об этих людях.

Вспышка удивления промелькнула в глазах людей, когда они увидели Джун Мо. Две медсестры вырвались из автоматических двойных стекол и бросились к нему.

Он смотрел, как они заткнули ей нос и рот кислородом и погрузили на каталку.

Чувство вины грызло его изнутри, пока он следовал за ними, внезапно зазвонил телефон, оторвав его от чувства вины. Вытащив телефон из кармана, он увидел определитель номера, это был Эдвард Ву, звонивший ему.

«Что случилось? Она в порядке? — спросил Эдвард Ву, как только соединение было установлено.

«Она перерезала себе запястье». — прошептал Джун Мо.

«Какая?! Так где ты сейчас?» Эдвард Ву спросил

«Больница».

Эдвард Ву нахмурился, когда услышал голос Джун Мо.

«У тебя все нормально?» — спросил Эдвард Ву с беспокойством в голосе.

Я… я не попал к ней раньше. Если с ней что-нибудь случится…

Эдвард Ву вздохнул, почему все развалилось?

«Я иду туда, напишите мне адрес».

В этот момент Джун Мо вспомнил адрес, который Ян Мэй дала ему перед тем, как потерять сознание.

«Нет, она дала мне адрес перед тем, как потерять сознание. Она умоляла меня найти его.

Брови Эдварда Ву нахмурились, когда он услышал его.

«О чем ты говоришь?»

«Я думаю, что она говорит о Лэй Чжао. Она дала мне адрес перед тем, как потерять сознание. — повторил Джун Мо. Его голос слегка взволнован.

«Я пришлю вам адрес. Я думаю, тебе следует поехать в Нью-Йорк. Не волнуйся, Генри Лю и я обо всем позаботимся.

Эдвард Ву повернулся к Генри Лу и согласился.

«Хорошо, пришлите мне адрес».

——————

Е Син застонал, чувствуя, как у него кружится голова. Его кожа покрылась мурашками от ощущения, будто на ней играют муравьи. Его веки отяжелели, а горло воспалилось и пересохло.

Его разум медленно пытался осмыслить происходящее, пока он пытался открыть веки.

Е Син распахнул глаза. Солнечный свет падал в окно справа от него. Он услышал шепот, заставивший его нахмуриться.

Е Син понял, что его голова была перевязана. Внезапно он вспомнил, что на него и Лэй Чжао напали, когда они шли в аэропорт. Паника охватила его, когда он попытался сесть прямо, но боль внизу живота остановила его.

Е Син застонал, он ненавидел чувствовать себя слабым. «Где был Лэй Чжао? Он был в порядке? По окружающему он понял, что находится в квартире.

Внезапно дверь открылась, показывая женщину. Ее голова была завязана в небрежный пучок, а его очки были ей слишком велики. В глазах женщины промелькнуло удивление.

«Ты проснулся!» — воскликнула она.

Лицо Е Сина исказилось хмурым взглядом, когда он посмотрел на нее.

«Кто ты?» — хрипло спросил он по-английски. Хотя женщина была китаянкой, он не был уверен, что она говорит по-мандарински.

Женщина быстро бросилась к нему и налила ему стакан воды.

«Я Ань Ци. Я видел тебя посреди дороги, когда возвращался с работы. Ваша машина попала в аварию».

Е Син кивнул: «Почему ты не отвез меня в больницу?»

Ци пожал плечами: «На самом деле я видел, как группа опасных людей подобрала еще одного мужчину, лежащего на дороге. Я подождал, пока они уйдут, прежде чем подошел к тебе. Так что я подумал, что если я отвезу тебя в больницу, они придут и убьют тебя, как в кино».

Е Син напрягся, когда услышал ее: «Что ты сказал?!»

Ци испуганно отступил назад. «Извиняюсь.»

Увидев испуганное выражение на ее лице, Е Син неловко извинился.

«Ах, все в порядке. Да, они забрали человека».

Е Син нахмурился еще сильнее. Он знал, что тот, кто забрал Лэй Чжао, был одним и тем же человеком, ответственным за их аварию. Но кто это?