Глава 122. Страдание жены

Ян Мэй посмотрела на незнакомых мужчин, которые представились ранее.

Того, с темными волосами, звали Эдвард Ву. Его лицо было холодным и серьезным, он был одет в сшитый на заказ костюм и белую рубашку под ним. Ян Мэй должен был признать, что он был чрезвычайно привлекателен своим холодным поведением, но он не мог сравниться с ее Лэй Чжао. Ведь красота заключается в глазах смотрящего.

Другой со светлыми волосами выглядел знакомым, но Ян Мэй не помнила, где она его видела. Его скульптурное лицо и высокое телосложение делали его похожим на супермоделей, которых любят женщины.

Ян Мэй увидела, как Эдвард Ву смотрит на нее с трудными для понимания эмоциями. Они оба уставились друг на друга, оценивая друг друга. Оба они были упрямы и не хотели показывать слабость.

Губы Ян Мэй изогнулись, когда она посмотрела на него. Он первый человек, которого она не может видеть насквозь.

«Этот человек действительно интересный». Ян Мэй подумал.

«Эта женщина не проста». Эдвард Ву подумал, когда в его глазах вспыхнула вспышка света.

Ян Мэй отвела взгляд и посмотрела на Джун Мо.

«Ладно, я не в настроении играть с тобой в гляделки. Рассыпать. Что здесь происходит?» — спросил Ян Мэй.

— Что-то случилось с мамой и папой? Ян Мэй снова спросил

Генри Лю избегал взгляда Янь Мэй. Он боялся, что она увидит боль в его глазах, и уж точно не хотел ей лгать.

«…»

Тишина приветствовала Ян Мэй. Никто ничего не сказал. Эдвард Ву потер висок и посмотрел на Ян Мэй.

Они хотели встретиться с женщиной, которая приручила Лэй Чжао, но так и не получили шанса. К тому времени, как они прибыли, они ушли раньше на гала-концерте, и она заболела, поэтому Лэй Чжао не позволил им встретиться с ней. Кто бы мог подумать, что их первая встреча будет такой?

Что он должен ей сказать? Должен ли он сказать ей, что вероятность смерти ее мужа высока? Атмосфера сгустилась мертвой тишиной.

Внезапно лицо Ян Мэй стало пепельным, и она покрутила большим пальцем из-за растущего внутри нее беспокойства, потому что их молчание заставило ее мысли сбиться с пути.

«Почему друзья Лэй Чжао внезапно оказались здесь? Лэй Чжао не звонил ей последние два дня. Такого еще никогда не было. Он всегда звонит ей при каждом удобном случае. Так почему же его звонки перестали поступать в тот день, когда он должен был вернуться домой? Пока не…’

«Прав ли Лэй Чжао? Что-то случилось с ним. Я прав, не так ли?»

«…» Никто ничего не сказал.

«Ответь мне!» — сердито спросила Ян Мэй, заставив их быстро взглянуть на нее. Джун Мо быстро встретился с ней взглядом, когда их взгляды слегка встретились. Он быстро отвел взгляд.

Ян Мэй невесело усмехнулся. — Что, вы думаете, я слабая женщина, которая не заслуживает того, чтобы знать, что случилось с ее мужем? Ты хоть представляешь, какие бессонные ночи у меня были последние несколько дней? Насколько я боюсь, что с ним что-то случилось? Но вы все знали. Как долго ты собирался что-то скрывать от меня?! Ян Мэй взревел.

В глазах Эдварда Ву мелькнуло удивление. «Мы не уверены, поэтому не хотели создавать ненужную панику». — сказал Эдвард Ву.

Ян Мэй в отчаянии потерла виски, когда услышала его. Не обращая внимания на то, что он сказал, она посмотрела на Джун Мо, так как она больше знакома с ним.

”Др. Джун, что случилось с моим мужем? Если ты хочешь уйти отсюда целым и невредимым, тебе и в голову не придет лгать мне. Все поведение Ян Мэй изменилось. Она почувствовала вспышку раздражения, когда ярость захлестнула ее разум. Их акт сокрытия того, что происходит, вызывал у нее отторжение. Ее терпение было на исходе.

Муж, наверное, что-то пережил. Прошло уже два дня, а потому что она женщина; они не хотели говорить ей.

Джун Мо посмотрел на Эдварда Ву, и тот кивнул, давая Джун Мо знак рассказать ей. Он знал, что эта женщина не была простой. Она заслужила знать.

Ян Мэй закатила глаза. Она знала, что за всем этим стоит Эдвард Ву.

— Невестка, пожалуйста, успокойтесь. — пробормотал Джун Мо.

«О, но я спокоен. Если бы я этого не делал, мы бы сейчас не теряли здесь время понапрасну. — возразил Ян Мэй.

Цзюнь Мо вздохнул: «Машина Лэй Чжао…… когда он ехал в аэропорт…». Джун Мо замолчал.

Он заерзал и глубоко вздохнул: «Машина… она была в машине… авария. Машина загорелась».

Сказав это, он тяжело вздохнул и стал ждать; ждал реакции Ян Мэй.

Тело Ян Мэй напряглось. По ее позвоночнику пробежала дрожь, словно кто-то провел по ее спине лезвием бритвы.

Голос Джун Мо эхом отозвался в ее голове.

‘Дорожная авария…. вспыхнуло пламенем… машина вспыхнула… пламя». Голос продолжал звенеть в ее ушах.

Ян Мэй маниакально усмехнулся. «Ты шутишь, что ли? “

Волна боли пронзила ее грудь. «Дорожная авария? Вспыхнуло пламенем? Это голливудский фильм?»

Ян Мэй фыркнула, она не хотела в это верить. Как это может произойти?

«Сестра-в-»

«Хорошо, так где же он? Мне нужно увидеть его. Как он посмел попасть в аварию? Он хочет, чтобы я стала вдовой в таком юном возрасте?» Ян Мэй пробормотала, вставая.

«Поторопись и отведи меня к нему!» Она загрохотала.

«Золовка.» Джун Мо позвал Ян Мэй.

«Какая?! Зачем ты теряешь время? Он нуждается во мне». Ян Мэй вздохнула.

«Он-мы-не смогли найти его тело. Мы предполагаем, что он умер в машине». Наконец Генри Лю заговорил.

Лицо Ян Мэй стало пепельным, и она пошатнулась. Ее колени подогнулись, и она села на диван.

Хотели ли вы когда-нибудь, чтобы смерть пришла и забрала вас, потому что ваши сердца так сильно болели? Ее боль была мучительной, как будто кто-то медленно снимал с тебя кожу, не давая тебе шанса умереть.

«Как он может умереть? Он пообещал мне, что вернется в целости и сохранности. — прошептала Ян Мэй.

«НЕТ! НЕТ! НЕТ! Я не верю. Я отказываюсь верить этому. Это какая-то шутка?»

Боль,

мучение

Горе

Тоска

Время, кажется, останавливается, когда они поглощают ее. До него наконец дошло ее дурное предзнаменование? Она убила другого человека, потому что он влюбился в нее? Демоны, подобные ей, никогда не будут счастливы, она должна была знать лучше.

После всего, через что она прошла, она все еще надеялась; надежда, что она найдет любовь. Ха! Посмотрите, куда эта любовь привела ее. Невинные люди продолжают умирать.

Ян Мэй теряла контроль. Ее темная сторона побеждала ее. Это проклятие, с которым она должна жить как дочь своего отца?

Они молча смотрели на Ян Мэй. В ее глазах не было ни капли слез. Если не считать ее бледного лица, она была слишком спокойна, но боль и тоска, которые они увидели в ее глазах, разбили им сердце.

Они не знали, как ее утешить. Как утешить женщину, потерявшую мужа?

Прошло 1 сек, 10 мин, 1 час.

Внезапно Ян Мэй встал и выбежал из дома. Паника охватила Эдварда Ву. Если с ней что-то случится, Лэй Чжао никогда его не простит.

«Чун Мо следует за ней; удостоверьтесь, что она не делает ничего глупого». — приказал Эдвард Ву.

Он хотел бы пойти за ней сам, но он знал, что ей комфортнее рядом с Джун Мо.

Ян Мэй быстро села в машину и уехала. Она увидела Джун Мо, следующего за ней.

Ян Мэй знала, что он беспокоится о ней, поэтому ей было все равно. Она поехала к ней и Лэй Чжао и поспешно побежала наверх. Она пошла в их спальню и заперла дверь до того, как Джун Мо добрался до двери.

Мисс Ян. Не делай глупостей. Это еще не подтверждено. Пожалуйста!» Сказал Джун Мо, постучал в дверь. Его грудь напряглась.

Он раздраженно провел рукой по волосам. Дверь была охранной. Он не мог проникнуть без посторонней помощи.

Он быстро позвал на помощь.

Ян Мэй пошла в ванную. Она встала перед зеркалом в раковине и взяла лезвие бритвы. Она взглянула на свое отражение, и безумный свет вспыхнул в ее глазах.

Не отрывая глаз от своего отражения. Она прижала лезвие бритвы к запястью и порезала его так глубоко, как только могла.

На ее лице не было ни боли, ни эмоций. Кровь быстро хлынула из ее запястья.

«Мисс Ян?!» Она услышала голос Джун Мо, полный паники, но проигнорировала его…

————

На лице мужчины появилась победоносная зловещая улыбка, когда он играл с девушкой на волосах у себя на коленях. Сейчас его счастью не было предела. Он заплатил бы миллиард, чтобы увидеть боль и боль на лице Фэн Мэй, когда она узнает, что ее дорогого мужа больше нет.

Будет ли она плакать, выбрасывать вещи? Мужчина маниакально захихикал.

Раздался стук в дверь.

— Войдите, — прозвучал его хриплый голос. Слуга вошел и, почтительно поприветствовав его, ушел, поставив на стол поднос с виски.

«Встань и покажи папе, что ты хорошая девочка». — сказал он своим командным голосом.

В глазах девушки мелькнуло отвращение, но она быстро его замаскировала. Она встала, подошла к входной двери и встала на все четверо.

Мужчина смотрел на нее, пока она медленно ползла к нему. Его рука провела по ее волосам, когда она подошла к нему. Он резко дернул ее, и зловещая улыбка сорвалась с его губ.

«Я знаю, что ты глотаешь яд в вине, но я все равно его выпил». Мужчина усмехнулся.

Девушка испуганно расширила глаза. Дрожь пробежала по ее позвоночнику, прежде чем она успела ответить, он сломал ей шею; убивая ее.

Он посмотрел на тело девушки и усмехнулся. Его смех эхом разносится по комнате.

Он был просто сумасшедшим, чье безумие не знало границ.

ДЛЯ ЧИТАТЕЛЕЙ FICOOL

Пожалуйста, если вы хотите купить привилегию.

Перейти в плеймаркет

Искать все в кнопке поиска

Скачать

Войдите с помощью Gmail или электронной почты

Ищите Flash Marriage: The Domineering Wife с помощью кнопки поиска функций.

Прокрутите до последней главы, под ней вы увидите привилегию покупки.

Благодарю вас