Глава 126 «Не вкушай пощады»

Ян Мэй встала с кровати, от нее исходила зловещая аура. Она скрестила руки на груди и подняла подбородок, бросая на докторов снисходительный взгляд. Увидев зловещую улыбку на ее лице, врачи в страхе отступили назад, их глаза расширились от испуга, когда глаза Ян Мэй покраснели, ее вены на лице покрылись пятнами.

Мощный порыв ветра дул в комнату, заставляя свет мигать и выключаться. Волосы на их теле начали стоять по стойке смирно, как если бы они были солдатами. С раздражением, пробегающим по телу Ян Мэй, поток света взорвался, осколки стекла упали на них и на пол.

Врачи бросились к двери, но в тот момент, когда их руки коснулись ручки, дверь закрылась, не дав им шанса убежать. С насмешливым смехом доктора посмотрели на Янь Мэй, съежившись от страха. Ее голос эхом разносился по комнате, подтверждая ее превосходство.

— Я говорила вам… — она замолчала, ухмылка исчезла с ее лица, а бровь поднялась, чтобы их запугать. — Я похороню тебя с ним, если он умрет.

Желая дать им понять, насколько она серьезна, она легким движением пальца подняла одного доктора в воздух, не касаясь его. В тот момент, когда она приложила палец к боку, тело доктора сильно ударилось об пол, заставив его выкашлять немного крови.

Увидев, что она опасна, врачи бросились к двери, чтобы спастись. Она насмешливо смеялась над ними, наблюдая, как безумно они хотят сбежать. Ее смех раздался еще громче, когда она увидела, как врачи поняли, что дверь заперта.

Врачи повернулись, чтобы посмотреть на нее со страхом в глазах. Когда они поняли, что попали в ловушку, они впервые за время работы начали сожалеть о своем занятии.

— Итак… начнем?

— спросила Ян Мэй, игриво накручивая левой рукой волосы. Правой рукой она указала на них пальцем, словно выбирая свою цель — свою добычу. Когда ее палец остановился на одном враче, он в страхе помочился. Ян Мэй усмехнулась, увидев, как доктор съежился от страха.

«Люди… всегда жалкие», — сказала она, пожав плечами, в ее голосе сквозило презрение.

Громкий крик эхом разнесся по огромной комнате, заставив Эдварда, находившегося снаружи, почувствовать себя не в своей тарелке. С этими словами он бросился к двери и с тревогой постучал в нее.

«Мисс Ян!?» Ответа не было. Слышны были только крики и болезненные стоны. Он попытался открыть дверь, но не смог.

С адреналином, бурлившим в его венах, он призвал своих людей открыть дверь, но даже после их попытки она не поддалась. Он не знал, почему… но у него в животе возникло неприятное чувство, выражение его лица стало кислым от неуверенности.

Ян Мэй небрежно склонила голову набок. Она была похожа на скучающего ребенка, который заставлял себя играть, чтобы развлечься. Когда ее глаза остановились на другом докторе, она зевнула, а ее глаза покраснели. Не прилагая никаких усилий, чтобы прикоснуться к ним пальцем, она подняла правую руку, указательным пальцем медленно провела по воздуху черту. Врачи и не подозревали, что она уже делала надрез на лбу их коллеги.

— А-а, нет! Чувство, что какая-то жидкость стекает со лба к носу, к губам… В тот момент, когда он попробовал железо, он понял, что это его кровь. В явном страхе он потерял сознание, заставив остальных съежиться перед безжалостной женщиной перед ними.

Когда она собиралась искать другого доктора, остальные врачи в комнате тоже упали в обморок, заставив Янь Мэй раздраженно закатить глаза.

«Тск… ты не веселый!» Ян Мэй ухмыльнулась и повернулась к другим врачам, которые не были без сознания, заставляя их заикаться, когда они говорили.

«П-пожалуйста… пощадите нас. Пожалуйста, п-мы умоляем вас!

Покачав головой и с сарказмом в голосе, Янь Мэй скрестила руки на груди, а затем заговорила:

«Почему я должен щадить тебя? Уберегла ли судьба меня от его жестокости?»

С этими словами в комнате раздался еще один леденящий кровь смех, заставив других врачей замолчать. Через несколько секунд после того, как она перестала смеяться, выражение ее лица стало невозмутимо серьезным, как будто она не смеялась несколько минут назад.

— Хочешь услышать историю?

Комната погрузилась в гробовую тишину. Брови докторов были нахмурены, остальные сгорбились и вцепились друг в друга для защиты, поскольку они все еще чувствовали страх, пробегающий по их телам. Не ожидая от них ответа, она начала рассказывать свою историю.

«Жила-была в замке принцесса. Ее обожали только король и королева, так как она единственный ребенок. Видите ли, из-за любви и защиты своих родителей принцесса выросла довольно наивной. Она верила в благо человечества. Однако в человечестве нет ничего хорошего — это она усвоила на собственном горьком опыте.

«Как только она достигла брачного возраста, принц из другой страны пришел просить ее руки. Ее отец не согласился, но, поскольку она была безумно влюблена в принца, она пошла дальше и вышла за него замуж.

Ян Мэй начала медленно идти, продолжая рассказывать. Она остановилась посреди комнаты, и ее голос продолжал звучать эхом, заставляя ее историю звучать даже в сознании врачей.

«В тот момент, когда она ступила ногой в дом своего мужа, она превратилась из принцессы в доме своих родителей в скромную служанку». Ян Мэй вздохнула и разочарованно покачала головой.

«Из-за любви мужа она проглотила все оскорбления со стороны свекрови и никогда не жаловалась».

Ян Мэй закатила глаза и продолжила рассказ; раздражение звучало в ее голосе.

«Через год после свадьбы злодей наконец появился. Она забрала все у принцессы и безжалостно убила ее родителей.

Через два года после замужества, как раз в годовщину свадьбы, муж выкинул ее на улицу и без всяких объяснений обвинил в измене». Ян Мэй вздернула подбородок, в ее глазах появился оттенок злобы. «Той ночью она потеряла все, даже своего невинного ребенка.

Пять лет спустя она снова нашла ее долго и счастливо… но судьба унесла его от нее. Это сломило ее последний рассудок, превратив нашу любимую принцессу в хладнокровного демона!

Когда она закончила рассказывать свою историю, Ян Мэй хлопнула в ладоши и громко рассмеялась, как будто услышав шутку, которая задела ее за щеку.

Глаза врачей не отрывались от нее, когда они смотрели, как она смеется, а слезы катятся из ее глаз. Их брови нахмурились, когда они не могли понять, были ли слезы из-за ее смеха… или это было из-за грустной истории, которую она им рассказала, когда ее глаза также блестели печалью — в отличие от ее демонстрации веселого настроения.

«Судьба пощадила ее», — спросила их Ян Мэй и, даже не дожидаясь ответа, продолжила говорить, теперь в ее голосе чувствовался гнев.

«Нет! Так какого черта я должен тебя щадить?! Ян Мэй почувствовала раздражение, подняв руки вверх, чтобы выразить свое разочарование. В три больших шага она подошла к одному врачу и без труда схватила его за ошейник, приподняв над землей, слегка придушив.

Она выбрала врача, который объявил, что Лэй Чжао не дышит. Вспомнив, как ей объявили об этом, ее глаза вспыхнули красным, когда она отбросила его в сторону, как мусор. Обладающий нечеловеческой силой; в тот момент, когда тело доктора ударилось о стену палаты, его кости треснули, и другие врачи услышали, как он хрустнул.

Услышав это, у других докторов побежали мурашки по спине. Набравшись храбрости, чтобы дать отпор, один из врачей позади нее схватил и встал рядом с ним, а затем попытался ударить Ян Мэй по голове.

Но чем она была быстро на ногах — ее чувства удвоились; она осознает, и ее не остановить. Она инстинктивно повернулась и одарила глупого доктора насмешливой ухмылкой.

Когда против нее подняли стойку для капельницы, Ян Мэй держала стержень, глаза доктора расширились от шока. «Как она такая сильная», — подумал он, и в мгновение ока Ян Мэй взяла верх, когда она получила от него подставку для капельницы, а затем ударила его этим, его попытка контратаковала.

Отразив атаку доктора, Янь Мэй оглянулась на кровать, на которой лежал ее возлюбленный. Ее глаза смягчились, когда она медленно подошла к Лэй Чжао, врачи отступили, чтобы дать сумасшедшей женщине место.

Сидя на кровати, Янь Мэй положила руку на лицо Лэй Чжао, ее большой палец гладил его щеку, когда она шептала себе под нос, ее губы дрожали.

«О, Лэй Чжао…» Осторожно неся мужа на руках, она обняла его — баюкала и раскачивала взад и вперед, больше не в силах сдерживать слезы. Она делала это в течение минуты, пока не вспомнила, что некомпетентные врачи все еще здесь, заставляя ее открыть глаза, обнажая ее алые красные зрачки.

— Это их вина! Она осторожно положила мужа обратно на кровать, затем встала и злобно посмотрела на них.

«Вы не вкусите пощады!»

ПРИМЕЧАНИЯ АВТОРА

Я прочитал комментарий, в котором говорилось, что наихудшим сценарием несчастного случая является кома, надеюсь, я расширил вашу точку зрения, хахаха.

во всяком случае, я дал много подсказок от chappie 120 до этой главы. Дайте мне знать, какую подсказку вы нашли. Кроме того, какова личность Ян Мэй? Какие-нибудь мысли? хахаха

LZ действительно мертв? Что произойдет дальше? Позвольте мне знать ваши мысли!

Не забудьте прочитать книгу моей сестры: The Soul Eater’s Possession. Благодарю вас!