Глава 28 Разве влюбляться — это преступление?

Когда они подошли к дому дедушки Яна, то увидели, что старик срезает цветы.

«Дедушка, я пришел к тебе с мистером Леем»

Дедушка Ян обернулся и увидел Ян Мэй рядом с Лэй Чжао, и он счастливо улыбнулся.

«Сяомэй! Подойди, пусть дедушка посмотрит на тебя.

Ян Мэй бросилась к нему в объятия: «Дедушка, я скучаю по тебе».

Дедушка Ян похлопал ее по спине и от души рассмеялся. «Если ты будешь скучать по мне, разве ты не знаешь, где я останусь? О, я забыл, ты теперь замужем, так что ты уже забыла о своем старике».

Ян Мэй надулась: «Дедушка, как я могу тебя забыть!»

Лэй Чжао посмотрел на свою жену как на ребенка и был очень удивлен, он знал, что ее безразличное лицо было маской, но он никогда не думал, что она такая детская. Улыбка тронула уголки его губ, когда он наблюдал за обменом мнениями между ней и ее дедушкой.

Дедушка Янь посмотрел на Лэй Чжао и поманил его.

«Что ты там стоишь, иди, пусть дедушка тебя увидит».

— Дедушка Ян, привет. Лэй Чжао подошел и вежливо поздоровался с ним.

Дедушка Ян притворился, что не рад: «Почему ты называешь меня дедушкой Яном? Теперь мы семья, зовите меня напрямую дедушкой».

«Дедушка». Лэй Чжао очень любил старика, поэтому последовал его желанию и позвал его.

«Дедушка.»

Старик улыбнулся: «Хороший мальчик, не стой у двери, давай войдем внутрь и поговорим».

Они последовали за стариком внутрь, Лэй Чжао вручил ему принесенный ими подарок и поставил его на стол.

«Дедушка, я слышал, ты любишь чай, поэтому мы принесли тебе чайные пакетики, надеюсь, тебе понравится».

Дедушка Ян кивнул: «Спасибо, надеюсь, она не доставляет тебе хлопот».

— с улыбкой спросил дедушка Ян. «Нет, дедушка. Ян Мэй действительно хороша».

Дедушка Ян повернулся, чтобы посмотреть на Ян Мэй, и мягко сказал: «Сяомей, я знаю, что ваш брак был в спешке, но я надеюсь, что вы можете дать этому браку шанс. Дедушка хочет, чтобы ты был счастлив».

Ян Мэй повернулась, чтобы посмотреть на Лэй Чжао, на лице которого была его фирменная ухмылка, и закатила глаза.

— Я знаю дедушку.

Они проводят некоторое время со стариком и обедают с ним перед отъездом. Когда они собирались уходить, дедушка Ян пригласил Лэй Чжао в свой кабинет.

Дедушка Ян посмотрел на молодого человека перед ним и удовлетворенно кивнул. Он может видеть любовь в его глазах каждый раз, когда он смотрит на свою внучку, и он был счастлив иметь такого хорошего зятя.

«Что ты думаешь о Ян Мэй?»

— спросил дедушка Янь, глядя на Лэй Чжао.

«Она умная, независимая, и я вижу, что ей было больно, прежде чем она стала немного неуверенной, чтобы доверять кому-то». Лэй Чжао тихо сказал.

Дедушка Янь вздохнул, когда услышал Лэй Чжао.

— Ей снова снятся кошмары?

«Да, ей снятся кошмары. Лэй Чжао кивнул.

— Она рассказала тебе, почему ей снятся эти кошмары?

«Нет.»

Дедушка Ян постучал пальцами по столу и озадаченно уставился на него.

«Ян Мэй, этот ребенок много страдал. Ее мать закрутила роман со своим телохранителем, личность которого никому не известна. Он спас ее от покушения, поэтому она умоляла меня нанять его телохранителем. Сначала я не хотел, потому что ничего не мог найти о нем. Но потом она меня убедила, и я согласился. Я не знала, что этот парень соблазнит мою дочь. “

Дедушка Ян вздохнул и выглядел убитым горем.

«Я не знал, что моя дочь уже влюбилась в этого телохранителя, поэтому я согласился на деловой брак с семьей Ли. Я думал, это поможет обоим нашим предприятиям. Когда моя дочь узнала о браке по договоренности, она столкнулась со мной и сказала, что влюблена в телохранителя и беременна их ребенком. Я не мог смириться с этим, я думал, что этот парень хотел соблазнить мою дочь из-за нашей семейной собственности, поэтому я нанял людей, чтобы избавиться от него, и попросил мою дочь сделать аборт».

Лэй Чжао сузил глаза, когда услышал его, он никогда не думал, что у родителей его жены такая банальная история любви.

«Когда моя дочь узнала об этом, она разозлилась и исчезла из этой страны. Я пытался искать ее в течение многих лет, но она как будто исчезла с поверхности этой земли. Я не мог перестать винить себя. Я думал, что из-за своих эгоистичных побуждений я убил свою дочь».

Слезы выступили в уголках глаз дедушки Яна, когда он сказал.

«Пока три года спустя Ян Мэй не подошла к двери, заявив, что она дочь моей дочери. Никакие слова не могли описать мои чувства в тот момент. Она выглядела точно так же, как ее мать. Люди думали, что она мошенница, но в глубине души я знала, что она моя внучка. Я мог видеть в ней ее мать. Единственная проблема заключалась в том, что она почти не разговаривала, была одна и всегда была равнодушной».

Дедушка Янь сделал глоток чая, немного помолчал и посмотрел на Лэй Чжао.

«Однажды ночью я увидел, как она пыталась покончить жизнь самоубийством».

Лэй Чжао застыл, когда услышал дедушку Яна. «Самоубийство? Зачем ей пытаться покончить жизнь самоубийством?

— Самоубийство? — спросил Лэй Чжао, его голос был хриплым от паники. Дедушка Ян кивнул.

Я был так потрясен и напуган, что не знал, что делать. К счастью, Янь Тан была дома, ее дядя, мы пытались поговорить с ней и убедить ее не делать этого. Именно тогда она начала рассказывать нам, через что она прошла. Я до сих пор помню ее взгляд в ту ночь. Она выглядела такой безнадежной, ее глаза были пустыми, и в ту ночь она была похожа на безжизненную куклу. Я никогда не забуду тот день, потому что чувствовал, что это моя вина. Со слезами на глазах она спросила меня:

«Дедушка, я звезда-катастрофа, верно? Почему со мной продолжают происходить плохие вещи. Даже Бог ненавидит меня, поэтому он позволил мне так страдать, разве влюбляться — это преступление?» Ян Мэй взволнованно сказала, а потом начала маниакально смеяться.

«Я до сих пор помню звук этого смеха, я никогда не слышал, чтобы кто-то смеялся с такой болью. В то время ей было всего двадцать четыре года, но у моей драгоценной внучки не было той энергии, которая должна быть у девушки в ее возрасте».

Лэй Чжао сжал кулаки, и его сердце болело. Через что прошла его жена?

— Я знаю, тебе должно быть любопытно узнать, что она рассказала мне той ночью, но это ее история, а не моя. Все, что я могу вам сказать, это то, что она пострадала из-за любви. Она слишком сильно любила кого-то, и эта любовь стала ее падением. Так что, пожалуйста, не причиняй ей боль, иначе я не против продать свою душу дьяволу, чтобы он уничтожил тебя. Вот как много значит для меня моя внучка».

Лэй Чжао попытался успокоиться, переваривая только что услышанное. — Его жена пострадала из-за любви? Кто в здравом уме обидит такую ​​уникальную даму, как его жена?

«Я знаю дедушку. Мне очень нравится Ян Мэй, я не причиню ей вреда и подожду, пока она не будет готова мне рассказать.

Дедушка Ян удовлетворенно кивнул.

«Хорошо, пошли, она, должно быть, ждет нас. Кроме того, убедитесь, что вы рядом с ней, когда идет дождь. Обычно у нее нервный срыв, когда идет дождь. Кажется, она ненавидит дождь».

— Хорошо, дедушка.

Когда Лэй Чжао и дедушка Янь спустились вниз, Янь Мэй что-то просматривала в своем телефоне. Она посмотрела на них: «Вы закончили говорить?»

Лэй Чжао кивнул: «Да, пошли домой».

Они попрощались с дедушкой Яном и пошли домой.

Вернувшись домой, они встретили неожиданного гостя, ожидавшего их.