Глава 342. Ее история (2)

Ян Мэй снова кивнула, прежде чем она ответила: «Не так много, у меня сложилось впечатление, что это не совсем его история».

Настала очередь Юэ Янь коротко кивать, ее глаза были устремлены на все в комнате, кроме нее самой. «Да, — наконец ответила она, — он такой добрый, но не только это, Лэй Чжао сделал для меня то, что спас меня».

Ян Мэй терпеливо ждал; она учуяла историю, и по тому, как ее гостья отказывалась смотреть ей в глаза, она знала, что это не обычная история. Демонстрация уязвимости тронула ее, и Ян Мэй не могла сдержать сильную волну сочувствия, которая наполнила ее потерянным взглядом. Наконец-то ее терпение было вознаграждено.

«Я вырос в приюте, почему-то никогда не попадал в приемную семью, и, судя по рассказам, которые я слышал, мне есть за что быть благодарным. Но это сила ретроспективного разговора, в детстве мне было больно с каждой парой, которая проходила мимо меня и усыновляла другого ребенка. Я хотел семью с желанием, которое было почти осязаемым, и у меня никогда не было ее, поэтому я направил все свои потребности на свое образование, и это было вознаграждено».

Юэ Янь рассказала свою историю мягким голосом, как будто она пыталась активно дистанцироваться от эмоций, которые это вызывало в ней, и, судя по суровому выражению ее глаз, это не совсем срабатывало.

Сама Янь Мэй почувствовала, как ее горло набухло от эмоций, но она проглотила любое открытое проявление эмоций и промолчала.

«Я получил стипендию в колледже, не просто колледже, колледже Лиги Плюща, все расходы были оплачены, и я думал, что жизнь наконец-то наладилась, но, несмотря на мое жесткое воспитание и небрежность, которую мы воспитывали в приюте, я не был готов к случайная и решительная ненависть, я попала в руки так называемой элиты, потому что я не принадлежала к их миру, — Юэ Ян выплюнул одно и то же предложение с нехарактерным сарказмом.

Ян Мэй не могла не кивнуть в молчаливом согласии, она сама жестоко пострадала от рук высшего класса, которые хотели уничтожить ее за то, что она не из богатой семьи.

«Я понимаю, через что вы прошли. Они утверждают, что лучше других, но они всего лишь злобные животные, охраняющие то, что, по их мнению, принадлежит им, от незваных гостей из их круга. На самом деле, называть их животными — это оскорбление для животных, — наконец ответила она, это были ее первые слова с тех пор, как она села, но было ясно, что она говорила не из пустого сочувствия, а из личного горя.

При этих словах Юэ Янь повернулся, чтобы посмотреть на нее, открыв глаза, залитые слезами: «Я был на грани того, чтобы бросить учебу или покончить с собой, когда вмешался Лэй Чжао, он буквально поставил мне печать одобрения и защитил меня от худшее из этого»

«Да, он может быть таким добрым», повторила Ян Мэй ее более ранние слова.

Юэ Ян улыбнулась, слегка грустно улыбнувшись, но продолжила свою историю: «В тот момент для меня было всем, что кто-то заступился за меня. Он предложил подделать отношения. В конце концов, он был одним из самых богатых людей в школе, поэтому никто не стал публично запугивать его девушку. И он сказал что-то о том, чтобы не пускать пиявок. Я не буду лгать и говорить, что я не влюбилась в него, я влюбилась, но я понимала границы и оставалась внутри них, но глубоко в моем сердце он стал моей семьей».

Вот почему я беспокоюсь…». Юэ Янь рискнула, но Янь Мэй так и не позволила ей закончить слова.

«Я не собираюсь выгонять тебя, как только ты поправишься, Юэ Янь, отдай Лэй Чжао должное за то, что у него есть хороший вкус, чтобы жениться, в отличие от всех тех людей, которых ты встречал в колледже». Ее слова были упреком, но ее тон был более легким, дразнящим, Юэ Ян улыбнулась в ответ.

«Нет, — настаивала она, — дело в том, что он — моя семья, и я не могу допустить, чтобы вы думали, что у меня есть скрытые мотивы по отношению к вашему мужу, я не хочу, чтобы вы продолжали избегать меня, потому что вы как мне тоже семья»

«Тебе всегда рады здесь, Юэ Ян, я обещаю тебе, что», — поклялась она, ее слова были тяжелыми между ними двумя, ее гостья улыбнулась, непринужденно и удовлетворенно. Но с тех пор их пути не пересекались до сегодняшнего утра.

Ян Мэй стряхнула с себя задумчивость, посылая короткие волны в ответ на приветствия двух других обитателей комнаты, прежде чем сосредоточиться исключительно на завтраке.

Взяв от шеф-повара стопку блинов, с которых капает мед и черника, она села напротив своей гостьи за завтраком, но не сказала ни слова, пока не сделала первый глоток обжигающе горячего кофе, обильно сдобренного сливками и сливками. сахар.

Ее почти стон удовольствия заставил ее партнера по завтраку рассмеяться. Ян Мэй поставила свою огромную кружку на стол, слегка покраснев от того, что она вопиюще оценила кофейные зерна перед почти незнакомцем.

«Доброе утро, Юэ Ян, извините за то, что я слишком громко пристрастился к кофе»

«Я даже не виню тебя, у меня был самый первый вкус, и я почувствовал рай, я думаю, что у меня была более смущающая реакция, чем у тебя», — призналась Юэ Ян.

— Сомневаюсь, как прошла твоя ночь? — ответила она, пытаясь перейти к менее смущающей теме.

«Это лучший из всех», — ответила ее гостья, прежде чем вдохнуть вилку блинов, с которых капает мед.

«Я рада, что тебе удобно в своей комнате», — отважилась Ян Мэй, прежде чем она обратила внимание на свою тарелку. Первый укус был идеальным и, казалось, состоял из равного количества хрустящих блинов, которые каким-то образом таяли на ее языке; на этот раз она вспомнила, что должна меньше говорить о своем удовольствии.

«Кровать как масло; Я просто погружаюсь, и это поглощает меня целиком. Итак, утром на работу? — спросила Юэ Янь, потягивая свой кофе.