Глава 84-048. Императорский принц наслаждается фестивалем (Часть вторая)

Глава 84: 048. Императорский принц наслаждается праздником (Часть вторая)тем временем красные фрукты продолжали летать вокруг и окрашивать деревню в малиновый цвет.

Я догадался,что деревенским жителям и гномам будет нелегко потом все это вычистить.

Именно тогда мои уши уловили детский смех. Я повернул голову в ту сторону.

Внучка Рафаэля, Элис Астория, казалось, не возражала против собственного статуса, распустив волосы, чтобы насладиться праздником. Это имело некоторый смысл для меня, учитывая, что, должно быть, это была довольно тяжелая работа в качестве фрейлины в этом душном императорском дворце.

Она бросала красные фрукты в других детей, как будто они играли в снежки. Однако она, должно быть, уже однажды проиграла им, потому что к тому времени, когда я увидел ее, она была выкрашена с головы до ног в красный цвет.

«Вы, ребята…»

Алиса бросала фрукты в детей с игривой улыбкой на лице.

Дети уворачивались от ее бросков. Но потом … … один из шальных фруктов влетел в меня и ударил по голове, прежде чем шлепнуться.

Липкий сок стекал с фруктов. Я слегка стряхнул ее и тоже громко рассмеялся.

С другой стороны, лицо метателя мгновенно побледнело. Все тело Алисы, казалось, содрогнулось, когда она поспешно поклонилась и извинилась. «Я … мне очень жаль, ваше высочество!»

«Впрочем, это ерунда. Ты можешь расслабиться, Элис Астория.»

Несмотря на то, что я сказал ей, что все в порядке, она все еще продолжала извиняться снова и снова, кланяясь без остановки.

Ну, предыдущий владелец этого тела пытался напасть на нее в прошлом, так что с ее реакцией ничего не поделаешь, подумал я.

Но попасть под один или два шальных фрукта было не так уж и важно. Кроме того, разве этот фестиваль не был посвящен тому, чтобы позволить красным фруктам ударить вас, чтобы избавиться от ваших несчастий в первую очередь?

Значит, это тоже было частью очарования этого фестиваля!

Видя, как она вот так дрожит, я только почувствовал к ней жалость.

Конечно, мы много болтали в библиотеке, но у нее все еще должно было остаться много травм.

Я взял чашку и спросил ее: «Хочешь выпить? Но не нужно себя подгонять.»

Когда я это сказал, она осторожно огляделась по сторонам.

Гномы вокруг нас смотрели на нее сверкающими глазами. Было очевидно, что они также хотели, чтобы она выпила хотя бы одну чашку.

Я полностью понимал ее дилемму. Искрящиеся глаза этих дядюшек загадочным образом мешали ему сказать «нет».

Несмотря на невысокий рост, их лица принадлежали крепким дядям средних лет. И все же выражение их лиц напоминало чистосердечных детей.

Их поистине уникальная внешность делала отказ вдвойне труднее.

Элис на мгновение встретилась со мной взглядом, прежде чем неловко улыбнуться. «В таком случае, может быть, немного.»

Ее чашка и моя слегка чокнулись. Затем мы напились до отвала. Тем временем гномы вокруг нас шумно переговаривались.

Я был немного навеселе, но это сделало чудеса с избавлением от этого неловкого воздуха ранее.

Похоже, она тоже была пьяна, так как задала мне вопрос с покрасневшим лицом. «- Ваше высочество. Тот… Магия воскрешения, как же тебе это удалось?»

Я сделал еще один глоток выпивки и с легкостью выдал себя. «Это довольно просто. Помнишь ту теорию, о которой ты мне рассказывал?»

«…?»

«Совершенно абсурдное количество божественности. Я использовал это для своей исцеляющей магии.»

Я также использовал череп Амона и почти рисковал своей жизнью, чтобы спасти задницу Луана. Хотя я до сих пор содрогаюсь всякий раз, когда вспоминаю об этом событии. Это было потому, что я был глуп и понятия не имел, что магия воскрешения может быть настолько опасной.

Она продолжила путь, «Но в таком случае его высочество Луан должен был умереть и его душа…»

«Все, что вам нужно сделать, это поймать душу и перетащить ее туда, где ей самое место.»

«А?» Глаза Алисы округлились от шока. «Захватить душу? Но как это сделать?»

Она тихо пробормотала себе под нос:

Поднеся чашку к губам, она снова попыталась спросить меня, но я видел, как ее глаза уплывают в сторону, почти готовые упасть в обморок. «Но возможно ли вообще такое чудо?»

«Ну, это возможно, по крайней мере, если это я.»

Нужно было бы сочетание качеств жреца и некроманта. За исключением меня, это было, вероятно, невозможно для людей этого мира.

Она тихо пробормотала: «О боже мой… Такое вообще возможно?»

Я лукаво усмехнулся и ответил: «Впрочем, удивляться нечему. В любом случае, это все благодаря тебе.»

«Прошу прощения?»

На этот раз глаза Алисы чуть не вылезли из орбит.

Ну, насчет этого я не врал. Магия воскрешения, которую я использовал, была комбинацией моей божественности, черепа Амона и знаний Алисы.

Если бы она не провела всю ночь, рассказывая мне о базовой теории, и если бы не классовый атрибут игры, который помог мне быстро понять теорию относительно магии, это чудо вообще не могло бы произойти.

«Я узнал все, что мне было нужно от тебя в библиотеке той ночью, понимаешь? Первый имперский принц Луан Олфолс выжил благодаря тебе. Так что, это нормально для вас, чтобы гордиться этим достижением. Ты потрясающая целительница, которая никогда не сдавалась своему пациенту даже до самого конца.»

Она крепко зажала рот. Ее глаза показывали, как противоречиво и смущенно она чувствовала себя прямо сейчас. Однако это продолжалось недолго; она одним махом опустошила свою выпивку и встала со стула.

«Я-Элис Астория, внучка архиепископа Рафаэля Астории.» Она взялась за края платья и слегка приподняла их, прежде чем элегантно поклонилась. «Хотя и с опозданием, этот слуга приветствует его высочество. Я хотел бы выразить свою благодарность за исцеление этого пациента, его высочества Луана Олфолса.» На ее лице появилась освежающая улыбка. «Я благодарю вас от всего сердца.»

Я улыбнулась в ответ и подняла свою чашку.

Глядя прямо на меня, она тоже подняла свою, и мы снова чокнулись чашками.

— Ответил я. «Я тоже благодарен. И все благодаря тебе, я многому научился.»

Да, теории, которым она меня научила, несомненно, улучшат мои способности в дальнейшем. Сделай меня намного сильнее и все такое.

Только я собрался сделать еще один глоток спиртного, как меня передернуло, и мое тело бессознательно напряглось само по себе.

Я почувствовал, как по спине пробежал холодок.

Какого черта? А это что такое? Кто же это?!

Жгучий взгляд вонзился мне в спину. В нем даже была смесь убийственного намерения и безумия.

Проливая капли холодного пота, я осторожно оглянулся и сразу же обнаружил обладателя этого взгляда.

Среди жителей деревни стоял какой-то старик.

… Рафаэль Астория.

На его лбу вздулись вены, а уголки губ зловеще задрожали, когда он продолжал смотреть на меня.

**

(TL: в 3-м лице POV.)

Получив рекомендательное письмо святого императора, Шарлотта направилась на восток.

В сопровождении паладинов она села в экипаж и некоторое время без устали путешествовала. В конце концов, она добралась до города под названием Хумит, расположенного в южной части территории империи и недалеко от границы с Королевством Аслан.

Она взяла рекомендательное письмо для Академии Хумит и отправилась на поиски некоего человека, живущего неподалеку от Академии.

Она нашла адрес и постучала в дверь, прежде чем войти.

И тут ее внезапно окликнул чей-то голос.

«Так… ты-та самая девушка.»

Голос был низким и приглушенным. Однако явное ощущение тяжести, заключенное в этом голосе, обрушилось на плечи Шарлотты.

Она напряглась и увидела перед собой старика. Его возраст, должно быть, был где-то от начала до середины восьмидесятых. А еще он был тощ, как палка. По какой-то причине он даже был одет как бедный фермер.

И все же на его лице был большой шрам от ожога.

Положив обе руки на трость, он сидел на стуле, надменно склонив голову набок.

Его взгляд, острый, как меч сокровищ, был твердо прикован к ней.

«… Марионетка девушки, которой дали имя Хераиз.»

Шарлотта шагнула вперед.

Она опустилась на колени перед стариком и поклонилась. «Шарлотта Херайз. Его величество даровал мне это имя.»

«Меня зовут оскал Бальдр.»

Ее тело мгновенно застыло от этого откровения. Роняя густые капли холодного пота, она посмотрела на старика.

Оскал Бальдур.

Вице-капитан Ордена Золотого креста во главе с самим императором, а также человек, прославленный как «Король Мечей» теократической империи.

Он также был одним из великих героев, сражавшихся против армии нежити короля некроманта Амона.

«Я спрашиваю тебя, девочка. Что тебе надо?»

Шарлотта ответила без колебаний, «Это сила.»

«И что ты будешь делать с этой силой?»

«Я клянусь служить и защищать седьмого Императорского принца.»

«Если он прикажет тебе умереть?»

«Моя жизнь возможна только благодаря его милости. Он спас даже моих родителей. Чтобы вернуть этот долг, я готов пожертвовать своей жизнью.»

«А что, если его высочество прикажет тебе убить его?»

Шарлотта вздрогнула и посмотрела на старика.

Оскал Бальдр выразил свое неудовольствие по поводу нерешительности Шарлотты. «Все еще незрелый маленький ребенок, я вижу… И довольно глупо в придачу!»

«-Прошу прощения.»

«Слушай внимательно. Мы всего лишь марионетки. Мы должны выполнять все приказы императорской семьи, независимо от того, каковы они. Если нам приказано убивать подданных империи, то мы не должны делать различий между мужчинами, женщинами, детьми и стариками и казнить всех, кого увидим. Даже если этот приказ распространяется на наших хозяев, мы должны следовать их воле. Их приказы абсолютны. Вы не должны таить в своем сердце ни намека на колебания, ни тени подозрения, ни даже вопроса. Вы меня понимаете?»

«…»

«Если наши хозяева прикажут нам убивать, мы будем убивать. Неважно, вонзим ли мы клинок в сердце или перережем горло. Пока они ‘уверены » в чем-то, мы должны без колебаний выполнять их волю. Если наш господин обладает ‘законным престолонаследием», то мы должны полностью подчиниться его приказу. Непослушание недопустимо. Это то, что делают только еретики.»

Старик повторял это как сумасшедший.

Однако Шарлотта ничего не сказала и продолжала слушать.

«Я спрошу еще раз. А что, если его высочество попросит вас убить его?»

«-Я не подчинюсь.»

«Какая же ты глупая!» Старик поднялся со стула. «Однако это только сделает его более удовлетворительным, чтобы приручить вас.»

Кончиком трости старик приподнял Шарлотте подбородок.

«Согласно императорскому указу Его Величества, я превращу тебя в настоящего монстра. Конечно, это только тогда, когда вам удается выжить до конца.»

Оскал Бальдур посмотрел на нее сверху вниз, и уголки его губ изогнулись в зловещей усмешке.

«Я поздравляю Вас с тем, что вы стали марионеткой императорской семьи, Шарлотта Херайз.»

< 048. Императорский принц наслаждается фестивалем (Часть первая и вторая)