Переводчик: Lore_Temple (фоксоголик)
Корректор: Чаддуд
«Что, что?! Катарина, вы незамужняя девушка, вы не можете спать под одной крышей с другим мужчиной, попытайтесь понять.
Сказал старик, вскакивая, заставив Катарину вздохнуть, глядя на меня.
«Дедушка, пожалуйста… Я так устала сегодня. Ты не можешь просто дать мне передохнуть?»
«Кэт, твой дедушка иногда поднимает шум, но это важный вопрос. На карту поставлена ваша безопасность и безопасность ваших братьев и сестер.
Бабушка мягко вставила, сжимая руки Катарины своими морщинистыми пальцами.
Катарина улыбнулась. «Спасибо за твою заботу. Но все в порядке. Его оружие было конфисковано, и я уверен, что смогу защитить себя, а также своих братьев и сестер».
«Катарина, подумай еще раз…»
Пожилая пара настойчиво уговаривала, но решимость Катарины была твердой. По ее настоянию у пожилой пары не было другого выбора, кроме как отступить.
«Хорошо… понятно. Богиня, кто может сломить твое упрямство? Мы пойдем тогда. Обращайтесь к нам в любое время, если вам понадобится помощь».
«Обратите внимание и посмотрите, не пытается ли этот волк сделать что-нибудь подлое!»
Пожилая пара вышла из дома только после того, как каждый из них высказал свои опасения.
«Кто они?»
«Здесь живут люди. Когда я иду работать танцовщицей, они заботятся о моих младших братьях и сестрах».
«Они хорошие люди».
— Разве я тебе не говорил? Это очень дружелюбный район».
— сказала Катарина, доставая из большой корзины такие ингредиенты, как капуста и морковь.
«На ужин у нас будет суп. Ты собираешься есть с нами, Клауд-ним?
«Я думаю, что мы одного возраста, вы можете поговорить со мной небрежно».
«Да? Хорошо. Тогда ты будешь есть с нами, Клауд?
«Ага. Но сможете ли вы готовить одной рукой? Я могу вам чем-нибудь помочь?»
«Конечно, могу. Одной руки достаточно, чтобы сварить суп, чтобы наш дорогой покупатель мог отдохнуть».
Сказав это, Катарина начала резать овощи на разделочной доске. Скорее всего, если у вас есть сноровка, вы сможете красиво резать одной рукой, используя щелчки запястья.
От нечего делать, кроме ненужного отдыха, я взял петли и гвозди, которые Катарина положила на стол.
«Эй как тебя зовут?» — спросила я девушку-подростка, которая долго смотрела на меня. Она указала пальцем на себя, как бы прося подтверждения.
«Мне?»
«Да, да ты. Как вас зовут?»
«Бренна…»
«Хорошо, Бренна. Можешь помочь этому своему оппе?
«Да!»
Бренна радостно загарцевала.
— Чем Бренна может вам помочь?
«Пока я вставляю дверь в щель, держи дверную ручку и следи, чтобы дверь не упала. Ты можешь это сделать?»
Брена энергично закивала головой.
«Тогда, когда я дам вам сигнал, держите его. Один. Два. Три. Сейчас!»
Брена схватила дверную ручку и стала удерживать ее своим весом. Тем временем я прикрепил петли и гвозди к дверной раме.
Я положил большой палец на шляпку гвоздя и сильно надавил на нее. Гвоздь вошел гладко, как вилка в желе.
Все остальные гвозди вбивались таким же образом — методом силы.
— Хочешь открыть дверь сейчас?
Брена потянула соседнюю дверь, и ее глаза расширились.
«Вау… это действительно исправлено?» — воскликнула она. «Оппа великолепен. Насколько сильной должна быть Бренна, чтобы она могла забивать гвозди голыми пальцами?
— Просто немного сильно, ха-ха.
После того, как починили дверь, пришло время обедать.
Бренна с преувеличением рассказывала, как я чинила дверь, пока она черпала вкусный суп.
Глаза Катарины расширились, когда она услышала мою историю и уставилась на меня.
* * *
«Честно говоря, не слишком ли это много?»
«В начале пунктом была конфискация вашего оружия. Но, услышав Бренну, я понял, что твое тело само по себе оружие.
«Но это не гарантирует, что вы свяжете мне запястья и лодыжки… Как я буду спать в таком состоянии?»
«Шумный. Будь благодарен, что я буду связывать тебя только ночью.
Катарина уложила его обратно в сон, словно не в силах выслушать дальнейшие возражения. И теперь ему пришлось скорчиться, как куколка, на земле, тупо уставившись в потолок.
Только когда Катарина заснула, он развязал узлы. Ему не составило труда развязать узлы, завязанные новичком.
На выходе из дома его ждали два человека с лицами, закрытыми масками.
«Извините, что заставил вас ждать, ребята. Катарине потребовалось время, чтобы уснуть.
— Почему ты подошел к Катарине?
— Переходим прямо к делу, не так ли?
Но это не было нежелательным или что-то в этом роде.
«Почему бы вам, ребята, не снять эти душные маски со своих лиц, прежде чем мы начнем говорить? Бабушка дедушка.»
«…»
Они тихонько сняли маски.
Были раскрыты лица пожилой пары, которую он встретил в доме Катарины в течение дня.
— …С каких это пор ты узнал?
— С того момента, как я впервые увидел тебя.
Структура мышц и поток ци не были такими, как у обычного старика. Тело, которое невозможно структурировать без хорошей тренировки. Это означало только то, что они не были обычной старомодной парой.
«Правильно, я думаю. До меня дошли слухи, что Герой Королевства Прона совершенно не такой, как раньше, и слухи действительно правдивы.
Старик кивнул головой. Вскоре он заговорил с угрожающим тоном в голосе.
«Я показал свое лицо, как и просили, так что отвечайте на вопрос. Каковы ваши намерения? Зачем подходить к Катарине?
«У меня нет намерения. Только то, что я тот, кто сломал эту руку, и я просто пытался немного помочь из жалости.
«Не принимайте нас за идиотов. Как герой, у вас достаточно средств, чтобы вылечить руку Катарины. И вам, конечно же, не нужно было сопровождать ее и жить в ее доме, чтобы помочь. Расскажи нам о своих истинных намерениях.
«Неа.»
«…»
Угроза, исходившая от старой пары, усилилась.
— Я не скажу этого, но вот мое обещание — я не позволю причинить Катарине никакого вреда. Так что скажи ему, чтобы он не беспокоился о дочери.
«Как мы можем верить… подождите что?»
Лица стариков ожесточились.
«…как много ты знаешь?»
— Все, — сказал Клауд. — Не волнуйся, я не собираюсь причинять никакого вреда.
«…»
— Если ты мне не веришь, я ничего не могу сделать.
Пожилая пара снова надела маски и начала слегка разжимать руки.
— …Надеюсь, эти слова искренни.
С этими словами пожилая пара вскочила на крышу. Убедившись, что они ушли, я позвал.
«Шедия».
«Да.»
Шедия поднялась из моей тени, купаясь в лунном свете. В ее руках были головы вампиров, следовавших за нами.
— Ты обо всем позаботился?
— Я убил всех, кроме этих двоих, которых ты отпустил.
Шедия положила головы на пол и протянула ко мне руку с полным предвкушения лицом.
«Нет. Это еще не все.
Шедия придал угрюмый вид.
* * *
«Ага. Я вижу, я вижу.»
Он кивнул, и старая пара спрыгнула.
Отпустив их, он посмотрел на каменную статую в центре своей комнаты.
Каменная статуя прекрасной танцовщицы, исполняющей танец с мечами.
— пробормотал он слабым голосом.
«Анеллизе».
Имя танцовщицы, которая когда-то была лучшей во всем Ульхейме.
Поддержите меня (нажмите здесь) и читайте главы заранее xD.
Присоединяйтесь к разногласиям, чтобы получать уведомления о любых обновлениях (присоединяйтесь к нам)