Глава 2231.

BTTH Глава 2231: я думаю, что у меня есть дедушка

В молодости старик был высоким и красивым. Он был очень привлекательным, куда бы он ни пошел, когда он был на юге. Даже если он позже учился на Западе, его высокое, красивое телосложение и элегантный темперамент, похожий на ученого, сделали его незабываемым.

Теперь, когда он состарился, его фигура уже не была высокой, но его темперамент накопил десятилетия взлетов и падений. Однако, даже с глубокими морщинами на лице и темно-коричневыми пигментными пятнами, его неторопливый темперамент легко победил двух других молодых людей рядом с ним.

Стоя у лестницы, как древняя сосна, пережившая жизненные перипетии и еще гордо стоящая в мире, и мир восхищался ею.

Е Цзянь со слезами на глазах подавила сердцебиение. Она не приблизилась к старику ни на шаг. Еще в машине она заподозрила, что, возможно, она не внучка старика. Однако, как только она увидела старика, знакомство с кровными связями врезалось в ее сердце, заставив ее поверить в одно мгновение, что… дядя Ли Цзиньняня был ее отцом, а старый ученый, посвятивший свою жизнь стране, был ее дедушкой. .

Сделать шаг вперед было слишком сложно. Ее ноги, казалось, приросли к земле, и она не могла поднять их даже на полшага. Она хотела сделать шаг вперед, но боялась.

— Старому сэру не очень-то удобно много гулять, Маленькая Лисица; подойди и помоги ему вернуться в его комнату, а? Ся Цзиньюань подошла к ней и тихим голосом напомнила: «На улице довольно холодно; Вы же не хотите, чтобы старик простудился.

Е Цзянь ошеломленно повернула голову и прошептала, как во сне: «Майор Ся, я думаю, что у меня есть дедушка…, я думаю, что у меня есть дедушка, я думаю, что у меня наконец-то есть близкий родственник».

В тот момент, когда он увидел старого джентльмена, Ся Цзиньюань был очень уверен, что Е Цзянь действительно была внучкой старого джентльмена. У обоих поколений был общий темперамент, дух не сдаваться и не склонять головы.

Е Цзянь, с живописными бровями и ясными глазами, была в растерянности, как ребенок, который заблудился и не мог найти дорогу домой, причиняя сильную боль Ся Цзиньюаню.

Его Маленькая Лисица, его возлюбленная, всегда мечтала о доме. Поэтому она считала дядю Чена и дядю Гена своими самыми дорогими родственниками и любимыми. С ними всегда будет дом, принадлежащий его Маленькому Лисенку.

Теперь, с Сэром Фу, у его Маленького Лиса появился еще один «дом».

Взяв ее за руку, Ся Цзиньюань тихо и уверенно сказала: «Следуй за своими чувствами, не бойся, не теряйся, верь в свою интуицию».

Старый джентльмен не торопил ее. Его взгляд не покидал Е Цзянь с того момента, как он увидел ее. Он стоял неподвижно, всего в девяти шагах от Е Цзянь, мягко и нежно наблюдая, тихо ожидая, когда она подойдет.

Его ходьба была действительно немного неудобной. Его ноги были уже старыми и слабыми, так что он мог только заставить ребенка подойти к нему.

Даже если… Даже если он не знал имени девочки или ее происхождения, он уже знал в своем сердце, что этот ребенок был ребенком семьи Фу. Она была дочерью семьи Фу.

Всего один взгляд на нее, и он понял, что она дочь семьи Фу.

«Не волнуйся, приходи и дай дедушке хорошенько взглянуть». Старый джентльмен снова сказал любезно. Он больше не беспокоился, потому что его хороший внук уже нашел своего внука. Он больше не беспокоился, больше не волновался, поэтому просто стоял и тихо ждал, пока она вернется домой.

Его хороший внук… нашел своего внука… великого… великого…

Не было никакого чувства чуждости, никакого чувства отчужденности. Там, где он стоял, Е Цзянь почувствовала, что она действительно выросла рядом с этим стариком. Казалось, каждый раз, когда она путешествовала, старик провожал ее своей тростью. Казалось, что каждый раз, когда она возвращалась домой, старик стоял на девятиступенчатой ​​лестнице со своей тростью и ждал, пока она вернется домой.