Глава 104-104: Зрелый мужчина

Глава 104: Зрелый мужчина

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

На третьем этаже ресторана Цзян Ли. n𝓞𝒱𝓮)𝑙𝑩)1n

Юй Фэй последовала адресу, который дал ей отец, и поднялась на третий этаж.

Официант провел ее в отдельную комнату.

Прежде чем Ю Фэй подошла, она уже была морально готова. Она знала, что Лань Юнь не познакомит ее ни с одним хорошим мужчиной, но когда она увидела старика, сидящего в комнате 101, она все еще была потрясена. Это был старик, которому на вид было больше 60 лет. Он был невысокого роста, толстый, некрасивый и лысый. Думая о том, как Лань Юнь бредила молодой и многообещающей элитой, вернувшейся из-за границы, Юй Фэй усмехнулась в глубине души. Она действительно недооценила бесстыдство Лань Юня. Она думала, что ее партнером по свиданию вслепую будет в лучшем случае дядя средних лет. Она не ожидала, что Лань Юнь действительно найдет для нее старика.

«Вы, вы мисс Ю Фэй?» Когда старик увидел Ю Фэя у двери отдельной комнаты, его слегка мутные глаза загорелись. Он оглядел Ю Фэя с головы до пят, ничего не скрывая, и показал очень удовлетворенную улыбку.

Этот взгляд был подобен взгляду на товар, полный проницательности и расчета.

Юй Фэй почувствовала сильное отвращение, но, поскольку она уже была здесь, ей не хотелось усложнять ситуацию. Она подавила отвращение и сказала: «Здравствуйте, господин Ван, я Ю Фэй».

Ее голос был чистым и сладким, с мягкостью, присущей молодым девушкам. Услышав это, кости старика размякли, и ему захотелось наброситься и прижать ее под себя. Он развратно посмотрел на Ю Фэя и сказал: «Мисс Ю, пожалуйста, сядьте и поговорите».

Юй Фэй выдавил улыбку, кивнул и сел.

Глаза старика были прикованы к ней, не желая отходить ни на мгновение. «Мисс Ю, вы еще красивее, чем на фотографии».

«Спасибо за комплимент, господин Ван». Глядя на свидание вслепую напротив нее, который был почти того же возраста, что и ее дедушка, Юй Фэй захотела немедленно убежать.

«Мистер. Ван, я…» Как только она собиралась найти предлог, чтобы ускользнуть, старик заговорил первым. «Я по-прежнему очень доволен твоей внешностью. Просто у тебя фигура немного худая. В будущем тебе будет нелегко рожать, но я не против».

Юй Фэй потерял дар речи. Почему ей показалось, что она услышала в его тоне сильное чувство превосходства и загадочную уверенность? Он уже был стариком, половина тела которого лежала в гробу. На самом деле он говорил с ней о том, хорошо ли иметь детей. Он был серьёзен?

Старик осмотрел тело Ю Фэя и серьезно сказал: «Мисс Ю все еще должна быть девственницей, верно?»

«Мистер. Ван, ты хочешь найти девственницу?» Ю Фэй подумала, что у нее галлюцинации.

Старик серьезно кивнул. «У меня девственный комплекс. Женщины, которые не являются девственницами, слишком грязны. Может быть, мисс Ю уже потеряла девственность?» «Девственный комплекс? Господин Ван шутит со мной?» Ю Фэй был потрясен. Шестилетний мужчина действительно сказал, что у нее комплекс девственности?

«Я с тобой не шучу. Я очень серьезный.» Он посмотрел на Ю Фэя и нахмурился. «Если мисс Ю больше не девственница и все еще хочет выйти за меня замуж, вы не можете просить дом и машину. Женщина становилась бесполезной после того, как ее девственность была нарушена. Любой мужчина, обладающий хоть какими-то способностями, не захотел бы ее.

Юй Фэй потерял дар речи. Выражение ее лица менялось снова и снова, но она подавляла гнев и не теряла самообладания. На свиданиях вслепую она встречала много чудаков, но такого чудака она встречала впервые. Если бы она сама этого не испытала, она бы не поверила, что на свете есть такой бессовестный человек. Она не могла смириться с тем, что находилась в одной комнате с этим человеком. Она почувствовала отвращение.

Она взяла стакан с водой и за один прием выпила полстакана ледяной воды, чтобы успокоиться. Она сказала: «Господин. Ван, ты прав. Я действительно больше не девственница».

Услышав это, выражение лица старика сразу изменилось. Он сразу же принял презрительное выражение. «Я не ожидал, что мисс Ю будет такой невинной и лишенной любви к себе».

Ю Юфэй улыбнулся и сказал: «Правильно. Так что такая женщина, как я, которая не любит себя, не достойна такого выдающегося человека, как господин Ван. Извините, у меня еще есть кое-какие дела, поэтому сначала я пойду.

Сказав это, она взяла сумку и встала.

«Подождите минуту!» Увидев, что Юй Фэй собирается уйти, старик быстро остановил ее. — Я не говорил, что не хочу тебя. Мы можем обсудить это. Вы мне очень нравитесь, мисс Ю. Я могу пойти на небольшой компромисс ради тебя. Ты не можешь просто уйти вот так».

Услышав это, Юй Фэй гневно рассмеялся. «Мистер. Ван, такая женщина, как я, которая не любит себя, любит молодых и красивых мальчиков. «Зрелый» мужчина, такой как господин Ван, вероятно, не сможет меня удовлетворить. Так что давайте не будем тратить время друг друга».

Услышав это, старик недоверчиво расширил глаза. Он, наверное, думал, что женщина не скажет таких бесстыдных слов.

Отец Юй хотел, чтобы Юй Фэй произвела хорошее впечатление на других, но казалось, что она не могла этого сделать. Сейчас ей не хотелось ничего, кроме как испачкаться, чем грязнее, тем лучше..