Глава 112–112: Приближается «Опасность»

Глава 112: «Опасность» приближается

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Юй Фэй долго звонил, прежде чем Фэн И взял трубку.

«Что это такое?» Из телефона послышался холодный голос Фэн И. Ю Фэй чувствовал, что Фэн И подавляет свой гнев через телефон. Она повернулась, чтобы посмотреть на Фэн Сяочэня, который катался в своей одежде, и прошептала: «Сяочэнь со мной. Приходите быстрее.

— Я уже еду туда.

«А? Ты знал и уже придешь ко мне?» Ю Фэй был ошеломлен.

«Да.» Его голос был таким холодным, что почти замерз. Несмотря на то, что они не смотрели друг на друга, Юй Фэй все равно чувствовал озноб. «Ммм… Позвольте мне сказать вот что. Сяочэнь еще молод. Он сбежал из дома, потому что боялся, что я никогда не вернусь. Когда придешь, не сердись на него. Он очень неуверенный в себе ребенок. Он также робок. Не пугай его.

Она все еще боялась, что Фэн И сделает выговор Сяочэню, поэтому добавила: «Ребенок все еще болен. В чем дело? Давайте подождем, пока он выздоровеет».

Фэн И некоторое время молчал, прежде чем усмехнуться. «Ты действительно умеешь все обдумывать за него. Ю Фэй, ты потакаешь ребенку».

«Я определенно должен беспокоиться за него. Это дело началось из-за меня, поэтому большая часть ответственности лежит на мне. Если бы у меня не выключили телефон, он бы не убежал из дома. Так что, если вы хотите кого-то обвинить, обвиняйте меня», — объяснил Юй Фэй. «Не пугайте ребенка».

«Напугать его? Ты боишься меня, и мой сын боится меня. Вы двое думаете, что я монстр? Ю Фэй, у меня свой способ преподавания. Мне не нужно, чтобы ты учил меня, как воспитывать детей».

— Я не это имел в виду, я…

Голос мужчины был чрезвычайно холодным. Кажется, он был очень зол. С его точки зрения, Ю Фэй мог понять его чувства. Как раз в тот момент, когда она собиралась что-то урезонить, из микрофона послышался занятой тон. Фэн И повесил трубку.

Юй Фэй отложила телефон и обеспокоенно посмотрела на маленького парня, который счастливо катался по кровати. Фэн Сяочэнь был одет в розовую ночную рубашку. В сочетании со светлой кожей и изящным лицом он выглядел как кукла. Если бы не его короткие волосы, его бы приняли за девушку.

Фэн Сяочэнь, который радостно катался по кровати после того, как нашел свою маму, не осознавал, что приближается «опасность».

Ю Фэй вздохнул, подошел и обнял маленького парня. Она серьезно сказала: «Сяочэнь, мама позвонила папе. Папа очень злится. Когда он придет позже, извинись перед ним и притворись жалостливым, понял?

«Не переговаривайся с папой. Лучше всего, если вы сможете поплакать несколько раз. Если ты заплачешь, у него не хватит духу наказать тебя».

Юй Фэй знал, что невозможно сражаться с кем-то вроде Фэн И в лоб. С его плохим характером он пострадает только в том случае, если ему придется сражаться с ним лицом к лицу. Пока он прикладывал мягкий компресс и притворялся жалостливым, он мог вызвать у него жалость.

Чтобы наказать молодого мастера Фэна, Юй Фэй подчеркнул: «Помни, Сяочэнь, ты должен вести себя очень, очень жалко. Чем жалостнее, тем лучше, понимаешь? Тогда папа не будет на тебя злиться.

Фэн Сяочэнь кивнул. Хоть он еще и не совсем понял, но подсознательно чувствовал, что то, что сказала его мама, было правильным. Пока он слушал свою маму и был хорошим ребенком, мама не оставляла его. «Я знаю, мамочка. Я очень хорошо умею притворяться жалкой».

Ю Фэй похлопал его по голове и с благодарностью сказал: «Правильно. Все еще рано. Подожди немного маму. Мама приготовит тебе что-нибудь поесть.

? ?

Из кухни доносился аромат еды. Желудок Фэн Сяочана тут же начал урчать. От одного только запаха аромата у него потекли слюни. Ему не терпелось спрыгнуть с кровати. На нем была розовая ночная рубашка Ю Фэя и розовые тапочки. Он почувствовал аромат и подошел к кухонной двери. Дверь кухни не была закрыта, поэтому он открыл ее и сунул голову внутрь.

Ю Фэй сразу заметил его. В кастрюле была овощная каша, а волосы она собрала в хвост. Она жарила лопаткой.

Фэн Сяочэнь фыркнул, как маленькая мышка, и похлопал себя по плоскому животу. «Мама, что ты делаешь? Хорошо пахнет.»

Ю Фэй сделал вид, что только что заметил его. «Эй, Сяочэнь, почему ты здесь? Вы почувствовали аромат?»

Фэн Сяочэнь кивнул, как цыпленок, клюющий рис. «Да, мамочка. Сяочэнь так голоден.

«Есть еще одно блюдо. Он будет готов вскоре после того, как вы вымоете руки. — сказала Ю Фэй, перекладывая овощи из кастрюли на тарелку. n./𝑂)-𝔳/)𝖊—𝑙-(𝕓/.I)(n

Фэн Сяочэнь стоял неподвижно и смотрел прямо на нее. Его черные глаза блестели.

«Сяочэнь, на что ты смотришь?» — спросил Ю Фэй.

«Мама, ты такая красивая», — серьезно сказал Фэн Сяочэнь.

«Кхе-кхе…» Юй Фэй была так потрясена, что задохнулась..