Глава 75–75: Последствия принятия желаемого за действительное

Глава 75: Последствия принятия желаемого за действительное

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Фэн Сяочэнь нахмурил брови и обеспокоенно посмотрел на Юй Фэя. Он так долго ждал прихода мамы. Если бы его мама в гневе сбежала из-за папы, он бы заплакал до смерти.

Маленький парень посмотрел на Ю Фэя, и в этот момент Фэн И понял, о чем он думает. Это был первый раз в жизни, когда сын читал ему лекции, и он был в ужасном настроении. Но когда он успел издеваться над этой женщиной? Ей явно это нравилось, но она внезапно повернулась к нему спиной и вела себя так, словно была жертвой. И мать, и сын посмотрели на него, как на плохого человека.

«Мама, не бойся. Я защищу тебя. Если папа снова будет издеваться над тобой, он мне больше не понадобится!»

Фэн И потерял дар речи. Был ли это действительно его сын?

Фэн Сяочэнь прошептал: «Мама, зайди в мою комнату. Папа выглядит очень злым. Позвольте мне сказать вам, он действительно страшен, когда злится».

Маленький парень даже украдкой взглянул на Фэн И, прежде чем быстро отвернуть голову.

Юй Фэй хотела убежать, но, видя в Фэн Сяочэне своего спасителя, быстро кивнула. — Хорошо, мамочка сегодня будет спать с тобой.

Она не могла оставаться в одной комнате с Фэн И после того, что только что произошло.

— Сяочэнь, пойдем. Чувствуя все более холодные глаза Фэн И, Ю Фэй пожалела, что у нее нет еще двух ног, чтобы убежать. Если бы она не ушла сейчас, ее бы убил этот взгляд. После этого она взяла Фэн Сяочэня за руку и вышла.

Юй Фэй ночевал в комнате Фэн Сяочэня. Она была в очень плохом настроении. Уговорив Фэн Сяочэня заснуть, она пролежала в постели более двух часов, но совсем не чувствовала сонливости. Слова Фэн И, сказанные ранее в тот день, заполнили ее разум. Она знала, что ей не следует слишком сильно беспокоиться об этом, но все же беспокоилась. При мысли об этих возмутительных словах в ее груди стало тесно и некомфортно. Наверное, в его сердце она была никем… Ведь он позиционировал ее как женщину, которую можно подкупить деньгами.

Так чем же она была разочарована? Только потому, что он дважды заступился за нее, у нее возникла иллюзия, что он испытывает к ней какие-то чувства? Это был Фэн И, высокий и могущественный Фэн И, который смотрел на всех свысока!

Как ему могла понравиться такая обычная женщина, как она? Последствием заблуждений стала безжалостная пощечина. Эх, это можно считать хорошим поступком. После сегодняшнего вечера у нее больше не будет фантазий. Она и Фэн И были из двух разных миров, и у нее не должно было быть таких мыслей о Фэн И.

п.(0𝒱𝐞𝑳𝓫1n

? ?

Когда Юй Фэй проснулась, у нее была ужасная головная боль. Она была в оцепенении. Она не спала до трёх часов ночи, изо всех сил пытаясь заснуть. Она не знала, когда уснула.

— Мамочка, ты проснулась? Рядом с кроватью Фэн Сяочэнь посмотрел на нее с лицом, полным беспокойства, его нежное личико сморщилось.

Юй Фэй потерла виски и медленно села. Голова была не только болезненной, но и тяжелой, как будто она была залита цементом.

«Мама, ты себя очень плохо чувствуешь? Мамочка, подожди меня. Я собираюсь позвать дядю Вана». Фэн Сяочэнь нервно посмотрел на нее. С этими словами он развернулся и побежал.

«Сяочэнь, подожди…» Прежде чем Юй Фэй успел закончить, Фэн Сяочэнь уже убежал.

«Шипение…» Ее голова снова начала болеть, и она нахмурилась от боли. Что с ней происходило?

Фэн Сяочэнь вернулся вскоре после своего ухода. За ним последовал красивый молодой человек, а также дворецкий Чжао.

Ю Фэй в замешательстве посмотрел на них троих и сказал хриплым голосом: «Дворецкий Чжао, это…»

«Молодая госпожа, вы простудились. Когда мы проснулись сегодня утром, Маленький Молодой Мастер увидел, что ты еще не проснулся, поэтому не стал тебя будить», — объяснил Дворецкий Чжао. «Мы подождали несколько часов, но ты все еще спал и не проснулся, поэтому мы позвали доктора Вана, чтобы он тебя осмотрел».

Он указал на мужчину. «Это семейный врач семьи Фэн. Молодая госпожа, вы можете сказать ему, если почувствуете себя плохо.

Оказалось, что она простудилась. Неудивительно, что у нее болела голова. Ю Фэй поджала губы и поняла, что ее губы настолько пересохли, что вот-вот лопнут.

«У меня болит голова, в горле сухо, и мне немного холодно», — сказала она, потирая виски.

Это было в начале лета, и кондиционер в комнате работал на 1^11. Температура была почти постоянной, но под одеялом ей было холодно.

Доктор Ван достал термометр и передал ей. «У молодой госпожи может быть лихорадка. Давайте сначала измерим ей температуру».

Ю Фэй кивнула, взяла термометр и положила его в рот. Когда время истекло, она сняла его и передала доктору Вану.

Доктор Ван осмотрелся. Она составила 38,9 градусов по Цельсию. У нее действительно была лихорадка. «Сначала я сделаю Молодой Госпоже укол, чтобы снизить температуру, а затем пропишу какое-нибудь лекарство. Через несколько дней с ней все будет в порядке.

Пока он говорил, он тайно оценивал Ю Фэя. Ему всегда было любопытно узнать о женщине, которая могла бы заставить его молодого господина жениться. Он думал, что она, должно быть, красавица, способная вызвать падение города. Однако эта хрупкая маленькая девочка перед ним не была такой уж красавицей. С точки зрения внешности, Цяо Анна была намного красивее ее..