Глава 454: Начало марафона.

Хэл нахмурил брови,

«Я думал, что датчане ненавидят доксонов», — сказал он.

Изабелла пожала плечами.

«Ненависть — это сильно сказано, но мы действительно не любим вас всех. Герцогство Доксон кажется примером всего, против чего выступают датские принципы. Тем не менее, теперь у нас есть общие интересы. Или, точнее, есть вероятность того, что у нас есть общие интересы.»

— Не думаю, что есть, — сказал Хэл и покачал головой.

— А вы не знаете? Ну, позвольте мне нарисовать вам картину. Если вы действительно женитесь на Мелинде, а датчане пойдут на войну с Сильвами, а это всего лишь пит-стоп для наших великих амбиций, будете ли вы стоять в стороне и смотреть, как Мелинда борется за свою семью?» Она сказала.

Хэл нахмурился, но ничего не сказал.

Изабелла продолжила:

«А если вы присоединитесь, ваша семья будет стоять и смотреть, как это происходит, не вмешиваясь?

Хэл, я не собираюсь дружить с Доксонами, но я очень готов использовать ваши отношения с моей внучкой, а также ваши связи с Доксонами в интересах моей семьи».

Хэл вздохнул,

«Однако, я не в лучших отношениях с Доксонами, и я не вижу, чтобы это изменилось в ближайшее время».

Изабеллу, похоже, ничуть не обеспокоили его слова, и она указала на постер, который положила на свой стол.

«Вместе с этим плакатом пришло известие о том, что несколько старейшин семьи Доксон изо всех сил стараются провозгласить вас следующим герцогом. Новости о вашем совершенствовании и гениальности ходят по всему герцогству.

Многие обитатели даже начали восхвалять ваш талант.

По большей части кажется, что любое сопротивление ситуации исходит от вас и только от вас».

Датчанин Покровительница позволила себе несколько секунд молчания, прежде чем продолжила:

«Мы усердно наращивали наши силы, но этого далеко недостаточно, чтобы бороться с Сильвасами, укрепившимися в Герцогстве и правившими им сотни тысяч лет под властью Харонов.

Я не в восторге от потенциального объединения сил с Доксонами, но помощь извне, особенно помощь правителей Герцогства, может быть именно тем, что нам нужно.

Пока ты настаиваешь на том, чтобы быть с Мелиндой, это произойдет, нравится тебе это или нет. Так что нет смысла бороться с этим »

Хэл замер, поскольку это звучало очень похоже на то, что один бесстыдный старик сказал ему два дня назад, и в гневе Хэл выпустил давление своего совершенствования.

Он увлекся и быстро отказался от него, поскольку не было смысла выставлять напоказ совершенствование сферы Феномена перед Космическим святым.

Тем временем Изабелла была удивлена, когда почувствовала давление, которое он излучал.

Это показывало, что Хэл сейчас находится на пиковой стадии царства Космических феноменов, тогда как она могла бы поклясться, что он был на Ранней или средней стадии в последний раз, когда она видела его две с половиной недели назад.

А ему нет еще и двадцати!

Как он продвигался так быстро?

Хэл встал со своего места и, повернувшись спиной к покровительнице, направился к двери ее кабинета.

— Куда, по-твоему, ты идешь? — спросила Изабелла.

Хэл слегка повернул голову и слегка улыбнулся.

— Ты обсудил все, ради чего меня сюда позвал, не так ли? он спросил.

«Да, есть, но я не говорила, что ты можешь уйти», — сказала Покровительница.

Хэл распахнул дверь и закатил глаза.

— Уже скучаешь по мне? — спросил он со смешком, но выскочил за дверь и закрыл ее, прежде чем Покровительница успела сказать еще хоть слово.

Он вышел из ее дома и с помощью круга телепортации отправился к Мелинде.

Горничные и охранники, мимо которых он проходил, не обращали на него внимания, хотя была одна женщина-охранник, которая смотрела на него, пока он не оказался в комнате Мелинды и скрылся из ее поля зрения.

Внутри комнаты чья-то рука схватила его и притянула ближе, прежде чем его глаза успели привыкнуть к тусклому освещению, но когда мягкие губы Мелинды прикоснулись к его губам, он больше не удосужился осмотреть комнату.

Вместо этого он обвил руками ее талию, прикрытую тонкой тканью ночной рубашки, и притянул ее ближе, так что ее пышные груди прижались к его мускулистой груди.

Одна из его рук опустилась ниже от ее талии к ее заднице, чтобы схватить одну из ее чудесных ягодиц, которую он сжал, заставив ее стонать ему в рот.

Она также опустила одну из своих рук, которая была вокруг его шеи, к его полувозбужденному члену, и потерла им его штаны.

В конце концов, их губы разошлись, но Хэл все еще мял ее ягодицы, пока она терла его член, когда спросила:

— Так как прошел ваш разговор с моей бабушкой?

Хэл ответил, приподняв бровь, в то время как единственная рука, которая все еще была на ее талии, потянулась к ее длинным волосам, которые он начал расчесывать.

Мелинда закатила глаза,

«Я не знал, что она «призовет» тебя. Ирма сказала мне, как только ты вошел на Территорию, и сказала, что ты был здесь после того, как меня позвала моя бабушка».

«Хорошо, пара вещей, кто такая Ирма и почему она рассказывает тебе всякую ерунду?»

«Ирма — шпионка, которую моя бабушка поставила следить за каждым моим шагом. Работал, чтобы переманить ее на свою сторону. *пожимает плечами* Я решил, что не смогу избавиться от нее, так что я мог бы извлечь из ситуации максимум пользы.

Так что теперь она использует свои связи, полученные во время работы на мою бабушку, чтобы рассказать мне о некоторых вещах. Твой приезд просто один из них, — сказала Мелинда, уткнувшись носом в шею Хэла, прежде чем спросить:

— Ну как? О чем ты говорил?

Хэл улыбнулся,

«Много было сказано, но ты действительно хочешь тратить время на разговоры об этом прямо сейчас?» Он спросил.

Мелинда ухмыльнулась,

«Ты прав. Это может подождать», — сказала она как раз перед тем, как Хэл снова соединил их губы в страстном поцелуе.

Она вытянула свой язык из своего рта в его, чтобы начать битву за доминирование. Битва, которую ей, казалось, суждено было проиграть.

Пока их языки боролись за господство, Хэл начал расстегивать маленький пояс, который стягивал ее пижаму, и как только он это сделал, он создал пространство между ними, не разъединяя их губы, чтобы стянуть пижаму с гладких плеч Мелинды.

На ней ничего не было под ней, и она немного раздвинула ноги в ожидании того, что, как она знала, сделает Хэл. И он сделал это.

Переместив одну из его рук к ее восхитительным половым губам, которые уже увлажнились из-за возбуждения, он начал медленно тереть их.

Простое прикосновение его руки уже заставляло Мелинду стонать еще сильнее, чем она уже была.

Затем Хэл положил другую руку на одну из ее обнаженных грудей, которую начал массировать, одновременно пощипывая возбужденные соски.

«Хм, я так скучала по этому», простонала Мелинда, когда она разъединила их губы и постаралась выудить его член из его штанов.

Хэл усмехнулся,

«Совершенно ясно, что да. Давай перенесем это куда-нибудь поудобнее». Сказал он и открыл портал в пространство гарема, чтобы впустить их прямо в свою комнату в пространстве.

Затем он достал кусок Первичного фрукта, который накопил, и съел его после краткого объяснения Мелинде, что это такое и каковы его эффекты.

Вскоре он был голым, как и она, и она встала на колени перед ним, чтобы взять его член в рот, пока она гладила ту его часть, которую не могла вместить ее рот.

*ФАП ФАП ФАП*

Звуки ее поглаживаний возвестили о начале секс-марафона, в котором они собирались участвовать в этом Искаженном временем особняке.