Глава 112: Ты слишком вежлив

Они действительно хотели помешать им вернуться, но никак не могли помешать им быть почтительными по отношению к своим престарелым родителям.

Следовательно, женщинам разрешили вернуться, поскольку они настаивали.

— Цзююэ, что ты думаешь? Что нам делать?» — спросила тетя Мяо.

«Хм?» Ан Цзююэ был ошеломлен ее вопросом.

Какой смысл спрашивать меня? Я должен преследовать женщин с факелом и отгонять их одну за другой?

К тому же они уже ушли. Не опаснее ли торопить их обратно?

«Тетя Цзюй, тетя Мяо, вы двое здесь, чтобы спросить мое мнение?» — тихо спросила она.

— Да, да. Тетя Мяо была простым человеком. Она несколько раз кивнула. «Джиююэ, ты умница. Дайте нам несколько идей. Что нам делать дальше?»

— Что за ерунду ты несешь? Тетя Цзю толкнула локтем тетю Мяо и закатила глаза.

Даже если они пришли сюда за советом, она чувствовала, что им не следует спрашивать так откровенно.

В конце концов, Цзююэ — незамужняя женщина. Будет здорово, если она придумает хорошую идею. Но если она этого не сделает, кто-то нечестивый может постучать в ее дверь, чтобы причинить ей неприятности.

«Цзююэ, младший офицер хочет спросить, есть ли у вас какие-нибудь хорошие идеи для нас. Потом… мы скажем остальным, что это его и Шефа идеи. Мы постараемся не вовлекать вас. Как насчет этого?»

Пробыв в доме Ан Цзююэ несколько дней, она поняла, что Ан Цзююэ не хочет, чтобы ее беспокоили другие.

Она любила мирно побыть одна и не любила, когда ее беспокоили посторонние.

Более того, дело было не в том, что она не могла дать никаких предложений. Просто было неблагодарным делом предлагать единственную идею.

Если бы она предложила хорошую идею, жители деревни сказали бы, что это ее обязанность. Однако, если что-то пойдет не так, они обвинят в этом ее и, вероятно, зальют ее слюной.

Они не могли доставить неприятностей такой незамужней женщине, как Ань Цзююэ.

— Тетя Джу, вы слишком вежливы. Ан Цзююэ улыбнулась.

Она не была бы настолько неразумной, чтобы воздержаться от небольшого предложения.

«Поскольку вы пришли сюда специально, чтобы спросить меня, я поделюсь некоторыми идеями. Придется побеспокоить вас, чтобы вы сообщили младшему офицеру и начальнику.

Тетя Цзюй была женой младшего офицера, и хотя тетя Мяо не была женой начальника, она была его младшей невесткой.

Вождь знал, на что похожа его жена, поэтому он обсудил со своим младшим братом, чтобы отправить свою жену вместо нее.

Тетя Джу улыбнулась, когда услышала, что готова, и быстро ответила: «Хорошо, хорошо, продолжайте».

«То, что в нашем селе нет эпидемических заболеваний, безусловно, радует. Однако мы не можем быть слишком счастливыми. Что, если… только что, если…

«Что, если молодые замужние женщины тайно привозят своих родителей в нашу деревню, потому что они не могут смотреть на их страдания?

«Эпидемические заболевания вначале могут протекать бессимптомно. Что, если они принесут болезни в нашу деревню?

«Мы должны быть начеку, и мы должны быть сосредоточены».

Тетя Цзюй и тетя Мяо забеспокоились, когда услышали ее слова.

— Тогда что нам делать?