Глава 217: Изгнать их из родословной книги клана

«Шеф, это был Брат Пёс. Он сказал нам, что у семьи Ан Цзююэ есть еда, поэтому мы должны украсть ее ночью».

Фэн был первым, кто заговорил с Шефом. Он больше не хотел лгать ради Ан Гоузи. Ведь они ничего не украли и не обидели Ань Цзююэ. Вождь лишь немного накажет их.

— Да, это был Брат Пёс. Ан Хао тоже кивнул и взглянул на Ан Гоузи, все еще воющего от боли.

«Сначала он сказал нам пойти с ним в дом Цзююэ, чтобы украсть немного еды. Однако, когда мы приехали, он сказал, что хочет украсть всю еду. Мало того, он также хотел продать ребенка Цзююэ советнику министерства Хэ.

«Мы отказались это делать. Мы не знаем, о чем думал Брат Пёс, но он согласился и сказал, чтобы брал только еду Цзююэ, — сказал вождю другой человек.

В любом случае их слова были невыгодны Ан Гоузи.

«Хм!» Шеф фыркнул.

Они не знают, о чем думал Ан Гоузи? Я знаю! Должно быть, он подумал о том, чтобы удобно взять с собой ребенка Цзююэ. Неважно, согласились другие или нет!

Ух ты! Подумать только, он действительно хочет учиться у Старого Ана и его семьи!

— Похоже, семье Ан Гоузи пора жить в соломенном сарае, — сказал он слабым голосом.

«Какая?!»

Ан Гоузи, наконец, перестал выть, когда услышал слова «соломенный сарай».

Он только выл, чтобы вызвать всеобщее сочувствие. Он не ожидал, что Вождь не только не сочувствует, но и решит отправить его жить в соломенный сарай.

«Нет, я не собираюсь! Я не заразился этой болезнью. Я не могу оставаться в соломенном сарае!

Семья Старого Ана была в соломенном сарае. Все они заразились этой болезнью и не знали, когда умрут.

Посетите (Myb o xn ov e l. com), чтобы прочитать, пожалуйста!

Что будет с ним, если он пойдет и заразится болезнью? Он был еще молод и не хотел так рано умирать. У него еще было много вкусной еды и развлечений.

«Шеф, мы не можем пойти в соломенный сарай. Семья Старого Ана заразилась этой болезнью. Если мы поедем, не заразимся ли и мы? Мы не можем идти».

Миссис Джин действительно запаниковала. Лучше умереть с голоду в собственном доме, чем пойти в соломенный сарай и заразиться болезнью.

«Если не хочешь идти в соломенный сарай, прими наказание!»

Младший офицер холодно посмотрел на пару.

Мужчины, следовавшие за младшим офицером, спросили: «Какое наказание?»

За это их нужно было жестоко наказать. В противном случае они не усвоили бы урок.

— Вычеркни их из родословной книги клана, — прямо сказал Вождь.

«Какая?» — воскликнул каждый.

Они только хотели украсть немного еды. Стоит ли их так строго наказывать? Исключение их из родословной книги — суровое наказание!

«Шеф, вы не можете этого сделать! Хотя мой сын, Ань Фэн, не прав, в конце концов ему не удалось украсть еду. Цзююэ, помоги нам молить о пощаде! Это исключение из родословной слишком серьезно. Вы не можете этого сделать».

Семьи смотрели на Ан Цзююэ, надеясь, что она попросит о пощаде.

Пока Ан Цзююэ говорила, вождь определенно делал ей приятное лицо. В конце концов, они хотели украсть еду Ан Цзююэ.

Ан Цзююэ с удовольствием посмотрела на семьи.