Глава 39 — Уберечь вас от голодной смерти

Тетя Кан была ошеломлена после того, как ее муж ударил ее.

Она не осмелилась ничего сказать, так как ее муж был в ярости.

Цзююэ даже не взглянула на тетю Кан, когда она обратилась к начальнику: «Шеф, сначала вам всем следует поесть каши. Каша еще теплая. Скоро похолодает».

Она проигнорировала остальных и начала разводить для них костер. Она смотрела на то, как многие дрались и хватались за овсянку. Когда они закончили, она собрала глиняный кувшин и бамбуковые трубки обратно и была готова уйти.

Кто-то заметил, что она собирается уйти, и поспешно окликнул ее: «Цзююэ, твоя каша слишком разбавлена. Завтра сделай его толще».

Ан Цзююэ остановилась как вкопанная и оглянулась на него.

— Я приготовлю тебе полноценный обед, если ты хочешь поесть, а следующий не гарантирован. Что ты об этом думаешь?» — возразила она.

«Эм-м-м.»

Мужчина был ошеломлен ее словами, и его лицо покраснело.

— Цзююэ, о чем ты говоришь? Мы ничего не говорили о приготовлении полноценного обеда. Просто этой каши действительно недостаточно, чтобы наполнить наши желудки».

«Верно, верно! Каши так мало, а так многие из нас ее делят. Как мы можем быть сыты?» Несколько мужчин встали на защиту человека, который говорил ранее.

«Джююэ, ты спасла нас. У вас нет причин морить нас голодом, верно?

Выражение лица Цзююэ стало холодным. Она холодно посмотрела на этих бесстыдных людей и усмехнулась.

«Я никогда не хотел, чтобы вы все наелись досыта. Я всего лишь пытаюсь уберечь тебя от голодной смерти.

Я действительно слишком хорошо обращался с этими людьми, не так ли? Как они посмели воспользоваться мной? Они действительно думали, что меня легко запугать?

«Как насчет этого? С завтрашнего дня я перестану присылать простую кашу, и ты можешь пойти выкопать дикие овощи и кору деревьев, чтобы поесть. Ты и без меня найдешь еду. На горе может быть немного, но древесной коры точно будет много. Вы точно сможете наесться!»

«Ты-«

Когда эти мужчины услышали ее слова, они чуть не пришли в ярость.

Несколько других мужчин подошли, чтобы остановить их.

«Хорошо хорошо. Достаточно хорошо, что мы можем что-нибудь поесть. Что еще вы хотите? Без Цзююэ все мы до сих пор голодали бы на крыше. Нас могло даже смыть водой!

«У семьи Цзююэ нет ни полей, ни земли, поэтому, во-первых, у них не так много еды. Это уже большая услуга, что она дает нам простую кашу!

Хотя в деревне были и плохие люди, но были и добрые. Ан Цзююэ увидела, что некоторые люди защищают ее, и больше ничего не сказала. Вместо этого она посмотрела на Шефа.

«Шеф, вы должны послать людей за дровами. Хотя дрова могут быть влажными, если вы оставите их в пещере на несколько часов, их все равно можно будет использовать для разведения огня. Ночью в горах небезопасно. Лучше развести несколько костров».

— Хорошо, я понял, — ответил Шеф.

— Цзююэ, ты должна быть осторожна, когда вернешься. Вам не обязательно приходить завтра утром, просто приходите в полдень. Есть так много людей. Еды точно не хватает. Одного приема пищи в день достаточно для всех».

Он намеренно сказал это вслух, чтобы люди, которые презирали простую кашу, которую принесла Ан Цзююэ, могли это услышать.

Он действительно хотел дать пощечину каждому из них. Как эти трусы могут быть такими дерзкими? У нас уже есть еда, но это не помешало им жаловаться и придираться!

«Один прием пищи в день? Так не пойдет!

Кто-то услышал слова начальника и тут же закричал.