Глава 42 — Нельзя продать за большие деньги

Она спрыгнула с дерева, достала немного еды из своего пространства и положила ее рядом с охотничьими ловушками. Затем она отошла в сторону и подождала, пока кабаны придут в ее ловушки.

Если бы у нее все еще были боевые навыки и физическая сила из ее прошлой жизни, она могла бы сразиться с несколькими дикими кабанами.

Однако это было невозможно с ее нынешним телосложением. Как бы опытна она ни была, это было бесполезно, так как теперь у нее было слабое тело — она, вероятно, не могла бы бороться даже с диким вепрем, не говоря уже о нескольких из них.

Ей ничего не оставалось, как устроить ловушку. По крайней мере, она все еще была умной!

И действительно, через несколько мгновений она услышала, как издалека снова донеслось низкое ворчание. Рядом спряталась Цзююэ с мачете в руке, готовая нанести удар в случае необходимости.

Самый большой кабан, казалось, почуял запах еды и пошел впереди своей группы. Шаг за шагом он осторожно приближался к тому месту, где были проложены три веревки.

Прищурив глаза, Ан Цзююэ наблюдала, как большой кабан передними и задними ногами наступает на две отдельные веревки, расставленные в разных направлениях.

Ан Цзююэ молчала.

Господин Дикий Вепрь, не могли бы вы занять позицию получше? Ты должен наступить на две веревки, которые идут в одном направлении, чтобы я мог подойти и потянуть за веревки, чтобы поймать тебя!

Однако она еще не волновалась, потому что положила достаточно еды, чтобы он мог есть в течение длительного времени.

Через некоторое время другой кабан протиснулся, оттолкнув другого кабана в сторону, и начал есть.

Большой вепрь посмотрел вверх, увидел меньшего вепря и не прогнал его. После этого два самых крупных кабана в группе начали есть вместе.

Все шло согласно желанию Ан Цзююэ. Копыта двух диких кабанов вскоре попали в узел.

Она глубоко вздохнула из своего укрытия, прежде чем тайком поднять веревку вокруг копыт дикого кабана и затянуть ее. Кабан не мог этого почувствовать, потому что он с удовольствием ел, а также имел толстые слои кожи.

Внезапно в охотничий капкан попал маленький кабан, искавший пропитание. Он издал пронзительный визг.

Два больших кабана испугались и побежали. Сразу наступил хаос.

Цзююэ услышала механический щелчок, прежде чем два кабана в панике побежали. При этом они выпрямляли ноги и дергали узлы на веревках. Тяжелые камни падали, а двух кабанов поднимали один за другим.

Другие более мелкие кабаны также попали в охотничьи капканы. Они перестали двигаться после некоторого сопротивления.

Когда все улеглось и раздалась лишь пара приглушенных звуков диких кабанов, Ань Цзююэ наконец вышла. Она посмотрела на двух больших кабанов, висящих на дереве, чувствуя себя довольно мрачно.

Один из кабанов зацепился за ногу охотничьим капканом. Но это был такой огромный кабан, что он фактически тащил за собой охотничий капкан. К счастью, в конце концов его вообще подняли.

Другой кабан не получил ни единой царапины и был просто поднят на веревках.

Было также несколько небольших кабанов, которые тоже парили в воздухе. Они тоже совершенно не пострадали. Однако вырастить их было невозможно.

«Хозяин, эти дикие кабаны слишком малы. Их нельзя продать за большие деньги. Почему бы нам не продать их в торговый центр Points Mall?» — напомнила ей Вэй На.

«Продайте их?» Глаза Цзююэ загорелись.

Вот так! Почему я не додумался продавать кабанов в торговом центре Points Mall?