Глава 46 — Она чувствовала себя ужасно

Бамбуковый плот, оставленный у подножия горы, подняли несколько человек. Если бы плот остался у подножия горы, его бы за одну ночь смыло приливом.

Цзююэ гребла на бамбуковом плоту к деревне.

Многие дома в деревне были полностью затоплены паводковыми водами.

Некоторые растения дрейфовали по воде. Она сразу же заметила пару рук, вцепившихся в большое дерево. Она гребла к нему на плоту, пытаясь приблизиться к бревну.

Вскоре раздался громкий хлопок, когда бамбуковый плот столкнулся с большим бревном.

Человек, который полагался на свой инстинкт выживания, чтобы опереться на бревно, проснулся от звука. Она открыла глаза и увидела бамбуковый плот, на котором стояла женщина.

«У тебя еще есть силы? Можешь подняться?» — спросила Цзююэ, но все же протянула руку к женщине в воде.

«Спаси меня…»

Женщина стиснула зубы и изо всех сил потянулась и схватила руку Ан Цзююэ. Когда Ан Цзююэ вытащила ее, она тут же рухнула на плот.

«Спасибо. Спасибо.» Она неоднократно бормотала, глядя на Ан Цзююэ прищуренными глазами.

Она была погружена в воду больше суток и была голодна и истощена. Тем не менее, она стиснула зубы и через некоторое время села.

— Мисс, спасите… спасите их.

Она протянула руку и указала в другом направлении. Ан Цзююэ повернулась и увидела вдалеке дерево. Казалось, что-то было на дереве, но она не могла ясно его разглядеть.

«Должно быть еще как минимум два человека», — подумала она.

Не колеблясь, Ан Цзююэ переплыла на бамбуковом плоту и догнала дрейфующее вниз дерево. Действительно, ствол дерева обнимали трое — двое мужчин и женщина.

— Все, поднимайтесь.

На этот раз она не протянула руку.

Она могла сказать, что, хотя женщина была в плохом состоянии, двое других мужчин были в порядке. У них еще хватило сил забраться на бамбуковый плот.

Когда женщина на бамбуковом плоту увидела, что Ан Цзююэ не собирается протягивать ему руку, вместо этого она протянула руку мужчине. — Большой брат, дай мне руку.

— Ян Ян, оставайся на месте. Мужчина взглянул на свою младшую сестру и не хотел изнурять ее еще больше.

Он посмотрел на другого человека и велел ему первым сесть на бамбуковый плот. Затем они помогли другой женщине взобраться на плот, прежде чем всплыть самому.

— Спасибо, что спасли нас, мисс. Мужчина сложил кулаки и поблагодарил Ан Цзююэ после того, как все они были в безопасности.

«Пожалуйста.» Ан Цзююэ равнодушно взглянула на него и больше ничего не сказала.

Она начала искать других людей, сделав паузу, чтобы отдохнуть, прежде чем продолжить поиски. Она спасла еще двух человек после первых четырех.

Две женщины на бамбуковом плоту немного отдохнули и почувствовали себя немного лучше. Вторая женщина была недовольна тем, что Ан Цзююэ осталась на водах и не ушла.

«Мы уже на бамбуковом плоту. Почему ты не посылаешь нас на гору? — спросила она с кислым выражением лица.

Ей было холодно и голодно, и зубы у нее стучали. Она чувствовала себя ужасно.

Что не так с этой женщиной? Разве она не знает, что мы замерзли и проголодались после столь долгого погружения в воду?

1

Нам нужно найти место, чтобы разжечь огонь и быстро высушить одежду. Затем мы должны искать пищу. Но эта женщина отказывается уходить! Почему она так долго гребет?