Глава 64 — Пара лжецов!

Возобновление жизни после потопа было бы трудным для всех. Супруги знали, что если они привезут с собой двоих детей, то смогут продать их за несколько таэлей серебра, чтобы облегчить себе жизнь.

Эта мысль возбудила мужчину. Он тайком ущипнул жену за талию.

«Бедные мои дочери! Как они? Они в порядке? женщина сразу же спросила тетю Джу, рыдая.

Ее слова заставили всех нахмуриться. Даже Вэй На, которая была внутри, начала ругаться.

«Спешите, Мастер! Убейте этих двух бессовестных людей! Кто они? Они порочные! Чего они хотят от милых малышей?

«Они собираются их продавать? Это непростительно! Я бы снес им головы, если бы оказался снаружи!

Эта пара, должно быть, замышляет что-то нехорошее! У них нет совести!

Это было невыносимо. Женщина с покрасневшим от гнева лицом направила на порочную парочку полено. «О чем ты говоришь? Я думал, что они на самом деле твои дети, но вы всего лишь парочка лжецов!»

Как родители могли не знать, мальчики у них дети или девочки? Дети были мальчиками, но они сказали, что девочки. Ясно, что дети были не их!

Другая женщина согласилась с ложью Ан Цзююэ и строго спросила пару: «Они — пара брата-близнеца и сестры! Вы бессердечные люди! Что ты пытаешься сделать с детьми, которых спасла наша Цзююэ?

Они не позволили бессердечной паре узнать, что дети, которых спасла Ан Цзююэ, были мальчиками. Они уже выдумывали истории, значит, у них были злые намерения!

«Я думаю, они хотят обманом заставить нас отдать им детей, чтобы они могли продать их за деньги!» добавила другая женщина.

Пара хранила молчание, чувствуя страх перед критикой и гневными лицами.

Они только хотели заработать немного денег и не ожидали, что люди здесь будут лгать им. Если бы они знали раньше, они бы сначала спросили, мальчики это или девочки.

«Нет, нет, мы неправильно запомнили. Они-«

— Заткнитесь, вы, бессердечные создания! Ты спотыкаешься о свои слова, но ты все еще несешь чепуху? Тетя Джу сердито посмотрела на пару и яростно отругала их.

«Мы спасли вас из доброты! Как ты смеешь пытаться обмануть нас и причинить вред другим? Ты вообще человек? Быстро заблудись! Мы не дадим вам еды! Голодать!»

«Вот так! Теряться! Иди в горы и будь съеден волками!»

«Вы бесчеловечны, если думаете о причинении вреда двум младенцам! Тебя должны сожрать волки!»

Женщины по очереди проклинали пару, заставляя их дрожать от страха.

Пара не осмелилась беззаботно сбежать, несмотря на критику. На горе жило много диких зверей. Было бы ужасно, если бы они встретились лицом к лицу с одним из них.

Следовательно, им было безопаснее оставаться здесь. Они были бы удовлетворены даже полным ртом пищи, если бы им не пришлось умереть с голоду.

Тетя Цзюй посмотрела на равнодушную Ан Цзююэ и вздохнула с облегчением. — Цзююэ, хорошо, что ты вернулась вовремя. В противном случае эти ужасные люди одурачили бы нас».