Была ли вообще необходимость думать? Он явно был здесь из-за Ан Цзююэ. Она хотела спрятаться от Цянь Цзиюня, но мужчина прилипал к ней, как клей.
Нелегко было его стряхнуть.
«Мастер, просто сдавайся. Этот человек действительно хорош», — сказала Вэй На.
«Теряться!» Выражение лица Цзююэ помрачнело, когда она прокляла Вэй На.
— Ты не собираешься в горы? Я буду ждать тебя здесь, — сказала Цянь Цзиюнь.
Он передал ей лук в руке, жестом приглашая взять его.
Цзююэ была сбита с толку.
Значит, он пришел доставить лук, потому что я его не взял?
Я даже не собирался брать свой лук. Разве ты не можешь просто быть милой и позволить мне пойти в горы одной поискать что-нибудь?
— Ты тоже идешь? Она посмотрела на арбалет в его руке, потом снова на него.
— Ты не собираешься в горы? Цянь Цзиюнь посмотрела на нее и серьезно спросила.
Ан Цзююэ была крайне потрясена.
Какое мне дело до того, что я вошел в горы?
Неужели мне, охотнику, живущему в горах, даже не разрешено входить в горы? Почему ты настаиваешь на том, чтобы следовать за мной, как будто боишься, что со мной случится что-то плохое?
Он собирается остаться со мной навсегда?
Она попыталась изобразить вежливую улыбку. — Какое это имеет отношение к вам?
— В горах слишком опасно, — серьезно ответил мужчина.
Как я могу позволить такой юной леди, как Ань Цзююэ, в одиночку войти в опасные горы? Я должен сопровождать ее!
Ан Цзююэ почувствовала, как гнев застрял у нее в горле, и чуть не потеряла сознание от гнева.
Я живу на горе, хорошо? Как я могу не знать, насколько это опасно? Я даже встретил змею толщиной с мою талию, когда впервые переселился сюда — нет, это был питон!
Я столкнулся со всеми видами опасностей в моей прошлой жизни. Почему я должен бояться опасностей в простом лесу?
Однако она не могла сказать этого мужчине.
— Хорошо, ты можешь следовать за мной.
Глубоко вздохнув, она развернулась и ушла. Он должен был решить, хочет ли он следовать за ней, но было бы лучше, если бы она могла потерять его!
…
Той ночью они поймали в лесу животных. Однако на этот раз Ан Цзююэ не церемонилась. Она унесла всех животных, на которых охотилась, обратно в домик на дереве, ничего не оставив людям внизу.
— Что случилось с Цзююэ? — спросила тетя Джу своего мужа.
Тетя Джу и другие привыкли к послушному поведению Ан Цзююэ. Они были на мгновение удивлены ее холодностью.
— Я только что пошел в пещеру. Люди там возмутительны, — сказал деревенский младший офицер своей жене, глядя на домик на дереве.
Тетя Джу сразу поняла.
Эти люди, должно быть, снова проболтались. Несмотря на то, что их кормят, они недовольны и требуют еще! Никто из них даже не умеет плавать. Чего еще они хотят? Нелепый!
«Эти люди должны умереть с голоду!»
Младший офицер тоже кивнул. «Я согласен!»