Глава 229 — 229: Странная деревня

Лонг Чэнь подошел к ближайшей хижине вместе с Минюем и Чжицином и постучал в дверь.

После стука из-за двери донеслись какие-то звуки, но ответа не последовало.

«Извините меня! Мы из королевства Суань. Нам нужно поговорить с деревенским старостой. Не могли бы вы сказать мне, где я могу его найти?» — крикнул Лонг Чен.

Он подождал минуту, но ответа не последовало.

«Давай поговорим с кем-нибудь другим». Лонг Чен выдохнул, когда повернулся обратно, но в этот момент дверь открылась.

Он оглянулся только для того, чтобы увидеть старика, стоящего в дверях.

«Ты действительно из королевства Суань? «Мужчина остановился в дверях и спросил.

«Да, нам нужно где-то переночевать. Вот почему мы хотели найти старейшину деревни». Лонг Чен ответил ей.

«ой. Пойдем со мной. Я отведу тебя к старейшине деревни. — сказал старик с улыбкой, выходя из хижины.

«Оставайся внутри, я сейчас вернусь». — сказал старик кому-то в комнате, прежде чем снова закрыть дверь. Лонг Чен не видел, с кем он разговаривает, ему тоже было все равно.

Старик шел впереди, а Лонг Чэнь следовал за ним. Пройдя небольшое расстояние, мужчина остановился перед другой хижиной слабого вида и постучал в ее дверь.

«Шеф! Это я. Открой дверь.» — сказал старик, постучав в дверь.

Дверь открылась меньше чем через минуту.

«Что тебе нужно м…» — Еще один старик вышел из хижины, но как только он увидел Лонг Чэня и другого, он вернулся и закрыл дверь.

«Mu Gan! Как ты можешь приводить незнакомцев в мой дом?» Голос Деревенского Старосты донесся с другой стороны двери.

«Шеф! Эти люди из королевства Сюань! Они ищут место, где можно переночевать.»Старик сообщил шефу.

«Королевство Суань?» Изнутри донесся потрясенный голос, и дверь снова открылась.

«Да, шеф! Я даже видел их роскошный экипаж! «Он сказал шефу.

«Пожалуйста, зайдите внутрь», — сказал Староста Деревни, улыбнувшись и пригласив Лонг Чэня и остальных внутрь.

«Спасибо за приглашение». Лонг Чэнь улыбнулся, входя внутрь. Остальные тоже вошли.

«Я сожалею о плохом поведении, которое мы показали вам ранее. Просто деревня переживает некоторые неприятности. Все начеку», — сказал Староста деревни Лонг Чэню, склонив голову.

«Все в порядке. Тебе не нужно об этом беспокоиться. Мы уже собирались остановиться и разбить лагерь, когда заметили вашу деревню. Мы подумали, что можем остаться здесь на ночь, если у вас, ребята, есть свободные комнаты». — сказал Лонг Чэнь деревенскому старосте.

«Все в порядке, даже если ты этого не сделаешь. Мы все еще можем разбить лагеря.» Лонг Чен продолжил.

«Спасибо за понимание и не волнуйтесь. У нас есть место для всех вас. В деревне много пустых хижин, — сказал вождь, хотя в его голосе была явная печаль, когда он это сказал.

«Mu Gan. Пойди покажи им хижины, которые принадлежали Маленькому двадцать одному, маленькому двадцать два и маленькому двадцать три»,-сказал Староста Деревни старику.

«Ах, да», — сказал Му Ган, вставая. Он направился к двери.

«Спасибо», — сказал Лонг Чэнь Вождю деревни, вставая и уходя вместе с Му Ганом.

Глава деревни не мог не вздохнуть, сидя в своей пустой хижине после того, как Лонг Чен ушел.

Лонг Чэнь шел с Му Ганом в ночной тишине, но было ощущение, что деревня находится не в лучшем состоянии. Все они выглядели испуганными, как будто находились в кошмарном сне.

«Мастер Ган, могу я спросить вас кое о чем, если вы не возражаете». — спросил Лонг Чен.

«А… хорошо. Спрашивай меня о чем угодно.» Му Ган кивнул головой

«Что это за имя-Маленький Двадцать Один, Маленький двадцать два и маленький двадцать три?» — спросил Лонг Чэнь у Му Ганя со странным выражением на лице.

«О, маленьким парням не давали имен, так как они собирались умереть, прежде чем полностью повзрослеют. У нас есть только цифры». Му Гань ответил с печальным выражением на лице. Его голос дрожал, когда он говорил об этом.

«Смерть до взросления? Что ты хочешь этим сказать?» — спросил Лун Чен с ошеломленным выражением лица.

«Потому что они должны были быть захвачены демоном до того, как им исполнилось 15», — ответил Му Гань.

«Демон? Ты можешь мне все объяснить? Я мог бы помочь», — нахмурившись, сказал Лонг Чэнь.

«Все в порядке. Ты не сможешь помочь. Мы и раньше просили о помощи многих путешественников, но все они погибли». — ответила Му Гань.

«Те, кто был силен, отказались помочь нам». Он продолжил.

«Почему ты боялся открыть дверь до того, как узнал, что мы из Сюаня?» — снова спросил Лонг Чен.

«Из-за того, что случилось раньше. Каждый раз, когда мы позволяем гостю остаться здесь, он наказывает нас. Вот почему мы не пускаем посторонних в деревню. Но было время, когда приходил кто-то из королевства Сюань. Мы отказали ему в разрешении остаться здесь». — сказал Му Ган, вспоминая прошлое.

«В своем гневе этот человек разрушил многие дома и избил человека, который отказал ему, до смерти», — продолжил мужчина.

«Мы не можем оскорбить Демона, и мы также не можем оскорбить культиватора из Сюаня». Мужчина вздохнул, продолжая идти вперед.

«А как насчет детей и их смерти?» Лонг Чэнь задал еще один вопрос.

«Ты увидишь это завтра. Я думаю, что завтра будет дата, когда из деревни заберут следующую партию». Говоря это, мужчина посмотрел в небо.

«Я не знаю… Хорошо. Я подожду завтра, чтобы посмотреть, что происходит на самом деле». — пробормотал Лун Чен. Он понял, что, что бы он ни сказал, он не получит ответа от этого человека. Гораздо проще было наблюдать за этим собственными глазами.

«Мы здесь! В этих трех хижинах вы можете остановиться. Вы трое можете выбрать любого из них. Во всех трех этих хижинах есть кровати, но нет одеяла. Так что я надеюсь, что вы приспособитесь, — сказал мужчина, останавливаясь перед тремя хижинами. Все эти хижины были рядом друг с другом.