Глава 719 — 719: Кража

Лонг Чэнь полетел в сторону Дворца королев. На этот раз он был немного расслаблен, так как мог видеть несколько окон и балконов во Дворце королев. Он был рад, что ему не придется так много работать, чтобы попасть во Дворец Королевского Наставника.

Вскоре он добрался до Площади Королев и приземлился на одном из балконов. Там была стеклянная дверь, другая сторона которой была закрыта занавеской.

Он подошел к углу двери, чтобы найти какую-нибудь щель, через которую мог бы видеть другую сторону коридора. Поскольку занавес не закрывал должным образом углы, ему не пришлось много работать, чтобы увидеть внутреннюю часть, которую ему нужно было телепортировать внутрь. Он был рад, что ему не нужно было разбивать окна, чтобы попасть внутрь.

Осмотрев все изнутри, он сумел телепортироваться внутрь.

Лонг Чэнь оказался в коридоре, который вел на балкон. Он вошел внутрь, сохраняя при этом активным свое Божественное Чувство, которое он использовал, чтобы видеть внутри различных комнат этого Места.

В большинстве комнат мирно спали прекрасные жены короля. Все женщины, которых он видел, были прекрасны, чего и следовало ожидать, поскольку все они были женами короля.

Он продолжал ходить по коридору и обыскивать места. Он использовал Трансформацию Тени только всякий раз, когда был рядом со служанкой, но большую часть времени он держал Трансформацию Тени в стороне.

После обыска большинства комнат, он, наконец, оказался за пределами комнаты. Он услышал несколько звуков, доносившихся из комнаты.

Благодаря своему Божественному Чувству он увидел человека, лежащего на кровати. Мужчине, казалось, было под шестьдесят. У него были длинные седые волосы и белая борода.

Мужчина был совершенно без одежды. Женщина стояла на талии мужчины, двигаясь вверх и вниз. Женщина стояла спиной к двери, что закрывало Королевскому наставнику обзор двери.

Лун Чен был несколько рад, что все так и было. Однако внутри была не только одна женщина. В комнате находились три женщины. Одна из женщин целовала старика. Третья женщина просто лежала рядом со стариком, и Королевский наставник прикасался к ее телу. Ни на ком из людей, находившихся в комнате, не было никакой одежды.

— Это хорошо. Так как на нем нет мантии, его должно быть легче взять», — подумал Лонг Чэнь, увидев одежду мужчины, разложенную на столе, который был далеко от Королевского Наставника. Столик стоял у внутренней двери.

Он не входил в комнату, но был уверен, что, когда войдет, халат исчезнет в течение секунды.

Единственное, в чем он сомневался, так это в том, достаточно ли Сильна его Трансформация Тени, чтобы его не обнаружил Королевский Наставник.

Он не знал истинной силы Королевского Наставника, но был почти уверен, что его не раскроют, так как Королевский Наставник не был Культиватором, и стол был далеко от него. Он не думал, что существует какой-либо риск, если только он не стоял прямо рядом с Королевским наставником.

Он медленно подошел к двери комнаты и осторожно попытался открыть ее, надеясь, что она не будет закрыта.

К сожалению, дверь просто оказалась заперта.

Там не было окон, чтобы заглянуть внутрь, и он не мог Телепортироваться, не будучи пойманным.

В конечном счете, он мог только разочарованно вздохнуть.

Ему хотелось выругаться вслух.

«Как бы то ни было, похоже, мне все равно придется немного рискнуть», — подумал он, вздыхая.

Он подошел ближе к двери и осторожно постучал в нее.

Королевский наставник услышал шум. Он отодвинул женщину, которую целовал, в сторону, чтобы освободить губы.

«Кто это?» — спросил я. — спросил Королевский наставник.

«Иди, посмотри, кто у двери».

Не услышав никакой ответственности, он сказал женщине, которую целовал, чтобы она открыла дверь, в то время как он положил обе руки на талию первой женщины, которая сидела у него на талии.

«Двигайся быстрее, ты, идиотка!» — выругался Королевский Наставник, начиная помогать ей двигаться вверх и вниз.

Третья женщина подошла к двери и открыла ее. Однако она никого не нашла.

Она даже вышла из комнаты, чтобы оглядеться, не заботясь о том, что на ней ничего не было надето. Она не знала, что, выйдя из комнаты, оставив дверь полностью открытой, Лун Чен прокрался внутрь. Он все еще использовал свою Трансформацию Тени.

«Кто это был?» — спросил Королевский наставник.

«Там никого нет», — ответила женщина, возвращаясь.

«Там никого нет? Ты хочешь сказать, что ветер постучал в дверь? — нахмурившись, спросил Королевский наставник.

«Может быть, кто-то перепутал эту комнату с чьей-то еще, и когда они поняли, что ошиблись, они ушли?» — невинно спросила женщина, возвращаясь в дом и закрывая за собой дверь.

Она подошла к мужчинам, когда легла рядом с Королевским Наставником, и начала целовать его.

Лонг Чэнь стоял в комнате, возле стола. Он старался издавать как можно меньше звуков. Он не хотел, чтобы его поймали, поэтому даже затаил дыхание.

Он уставился на красный халат, который лежал на столе.

Он протянул руку и осторожно взял халат, прежде чем Телепортироваться наружу.

«У меня странное чувство. Никто не перепутал бы эту комнату с чьей-то другой и не убежал бы, не извинившись. Что-то не так», — сказал Королевский Наставник, отодвигая женщин в сторону и вставая с кровати.

«Я посмотрю снаружи», — сказал он, подходя к столу, чтобы одеться, но его лицо побледнело, когда он понял, что его красного халата не было.

«Где моя мантия!» — прогремел он, обернувшись и посмотрев на женщин.

«А? Разве это не то место, куда вы его положили?» — в замешательстве спросили женщины, глядя на него.

«Его здесь нет, вы, тупые идиоты! Скажи мне, где это! Ты не представляешь, насколько важна эта мантия!» — сказал Королевский Наставник, свирепо глядя на женщин.

Он подошел к женщине, схватил одну из женщин за шею и поднял ее в воздух.

Это была та же самая женщина, которая открыла дверь, чтобы увидеть тебя снаружи.

«Ты был единственным, кто вышел из комнаты после того, как я снял халат! Скажи мне, кому ты его отдал! Не смей играть со мной!» — сказал Королевский Наставник, крепче сжимая его.

«Я … я действительно увидел что-то красное на столе, когда открыл дверь, чтобы выглянуть наружу. Он был там после того, как я закрыл дверь и тоже вернулся к кровати. Я … я не знаю, что случилось. Как он исчез, — ответила женщина, с трудом переводя дыхание.

«Таинственный стук и пропажа халата! Либо это был твой план, чтобы кто-то постучал и отдал человеку снаружи мою мантию, либо кто-то прокрался внутрь и забрал мантию!» — мрачно пробормотал Королевский наставник.

«Я все еще могу простить тебя, если ты скажешь мне сейчас. Даже если это твой план, я позволю тебе жить столько, сколько ты мне скажешь, но если ты солгал, никто не будет для тебя хуже меня, — угрожающим тоном сказал Королевский Наставник.

«Я … я клянусь своей жизнью! Я этого не делал. Я не знаю, что случилось, — ответила женщина.

Королевский наставник заглянул глубоко в ее глаза, когда она ответила. Получив ее ответ, он отпустил ее.

«Кто-то пришел сюда и украл мою мантию», — пробормотал Королевский Наставник, начиная одеваться.