Глава 1: Пролог – Охота

«Ты проклятый мошенник!»

Услышав слова своего друга, Фен даже не удосужился повернуть голову. Каждый раз, когда он получал больше очков во время охоты, Базил начинал один и тот же спор, с теми же словами, как будто надеясь, что когда-нибудь Фен действительно признается в мошенничестве.

«Сколько раз мне нужно повторяться. Не похоже, чтобы мое пламя пригодилось на охоте!» Подняв свободную руку на уровень головы, Фен осторожно подул на огонь, охватывающий ладонь, мгновенно избавив его от руки. «Я знаю, что ты не можешь смириться с тем фактом, что я лучший охотник, но ты действительно собираешься снова начинать эту грязную тему?»

Хотя такой обмен репликами можно было считать признаком соперничества между двумя молодыми людьми, на их лицах не было ни единого намека на негативные чувства! Вместо этого, хотя Фен выглядел слегка раздраженным этим повторяющимся обсуждением, в глазах Базила появился странный блеск, указывающий на то, что в его словах был более глубокий смысл.

— В любом случае, не моя ли сегодня очередь принести запасные части?

Внезапно сменив тему, когда они вдвоем прошли мимо деревьев и вышли на огромную поляну в лесу, Базил отвернулся, как будто выражение его лица могло выдать его мысли.

«Так ты отплачиваешь мне за то, что я спас твою задницу много лет назад? И у тебя даже хватило смелости назвать меня мошенником…» Неверяще покачав головой, Фен даже не удосужился остановиться, продолжая идти по улице. тропинка, ведущая к большой хижине, спрятанной в углу поляны. «Те, кто изменяет, всегда будут называть всех остальных мошенниками, чтобы скрыть свое мошенничество, ты, мошенник!»

Со смехом подытожив всю ситуацию, Фен продолжил путь, пересекавший обширное овощное поле. С тех пор, как они вдвоем взяли на себя часть охоты у старого Беяра, вместо того, чтобы просто тратить свое время на безделье, он вложил его в превращение этого места в свой пенсионный район. И до сих пор у него все отлично получалось!

— Фен, Базил, входите.

Прежде чем они успели постучать в двери или каким-либо другим способом объявить о своем прибытии, старый охотник уже позвал их внутрь.

«Его слух… Он никогда не перестанет меня удивлять». Подводя итог внутренней реакции, которая возникла у них двоих, Базил прекратил предыдущие обсуждения и почти полностью замолчал. Как будто он не хотел нарушать покой своего старого наставника.

«Господин, всего мы принесли девять зайцев, четырех туманных птиц и одного молодого поросенка».

Сообщив об улове, Фен бросил дичь, на которую охотился, на ближайший стол, наблюдая, как Бэзил сделал то же самое с небольшой ухмылкой стыда на лице. Даже слепой мог видеть, что его доля добычи была намного меньше той, которую принес Фен!

«Отлично, завтра можешь зайти за мясом. Что касается меня…» Наконец, выйдя из темноты внутренней комнаты избы, появился старик с слегка сгорбленной спиной. «Я получу поросенка, пять зайцев и трех туманных птиц». Всего лишь взглянув на игру, лежащую на огромном столе, он рассчитал соотношение, в котором будет разделен улов, прежде чем вытащить несколько монет из мешочка, прикрепленного к его поясу.

«Два серебра и пять медей».

Бросив монеты прямо на стол, старик схватил веревку, к которой была привязана дичь, и бросил весь улов себе на спину.

«А еще морковь, кажется, уже созрела. Возьми немного и передай мне в приют. Считай это небольшим бонусом от меня». Тепло улыбнувшись, как мог сделать только такой старый дедушка, как он, Беяр развернулся сгорбленной спиной и снова исчез во тьме внутренней комнаты.

«Думаю, сегодня мы сможем съесть вкусное рагу», — прокомментировал Фен.

Благодаря прекрасному подарку наставника все предыдущие разногласия между двумя молодыми людьми были забыты. Ведь не так уж часто им удаётся насладиться таким сытным и питательным ужином!

«Тогда давайте не будем тратить время зря!» – ответил Василий.

Даже несмотря на их первоначальный, небольшой спор, столкнувшись с такой прекрасной перспективой на ближайшее будущее, ни один человек не мог придерживаться своих глупых доводов. Перед лицом постоянного голода, от которого приходилось страдать во всех деревнях, возможность съесть теплый суп с мясом и овощами была чем-то, над чем могли смеяться только эти придурки из городов!

Но как только им удалось собрать несколько морковок с огорода, занимавшего почти всю поляну, как только они достигли окраины села, оба молодых человека остановились как вкопанные.

— Посетители? Разве в следующем месяце не должен приехать сборщик налогов?

Василий был первым, кто отреагировал на это нестандартное зрелище. Самый короткий путь добраться до императорской дороги — вести прямо через самые густые и опасные участки леса. Поэтому и чиновники из особняка лорда, и даже странствующие торговцы приезжали сюда только по строгому графику. Тем не менее, для того, чтобы некоторые необъявленные квесты появлялись так случайно, существовало лишь несколько способов объяснить их появление!

«Это так. Если мои глаза не обманывают меня, маркировка по бокам вагонов…» Напрягая глаза, Фен принял охотничью позу, поставив одно колено на землю и прикрывая руками глаза от солнечного света. Тем не менее, даже после того, как он осмотрел прицел, вместо того, чтобы снова подняться и ускорить темп, только его руки упали в стороны, а губы начали дрожать. «Кажется, это инквизиция».

Каким бы великим ни был этот день для большинства жителей деревни, имея возможность покинуть эту бедную деревню ради превращения в апостола Дракона, этого не было ни у Фена, ни у кого-либо из его близких. Судя по тому, как он смог вызвать свое пламя еще до обряда инициации, были шансы, что инквизиция сочтет его либо еретиком, либо гением!

И на самом деле Фен не хотел идти на такой риск!

— Послушай, — внезапно взял трубку Бэзил. «Я вернусь в детский дом и буду вести себя как обычно. Если они пришли сюда только для обряда, я ничего не буду делать, но если они здесь для охоты…» Не было необходимости заканчивать предложение. . Если квота, наложенная главным храмом на инквизиторов, не будет выполнена, они не остановятся от сожжения нескольких невиновных по ложным обвинениям!

«Если они здесь на охоте, я пошлю Галию за овощами в хижину старого Беяра».

Когда нить молчаливого понимания связала двух друзей, Фен поднял голову и кивнул.

«Спасибо. Будем надеяться, что это будет последний раз, когда нам придется вот так прятаться. Со следующего года я смогу выкрутиться, заявив, что у меня плохой талант, но до тех пор мне придется считать на тебе!»

После всего сказанного и сделанного двое друзей пожали друг другу руки, обменявшись решительными взглядами. В следующий момент Бэзил уже двигался по дороге к деревне, держась за одну туманную птицу, которую они забрали себе, в то время как Фен встал и отступил туда, откуда они пришли.

Но как бы ни была для него напряжена ситуация, как бы медленно ни шло время, пока он открыто сидел на скамейке возле хижины Беяра, не было никаких событий, указывающих на то, что что-то пошло не так.

«Как бы полезно это ни было время от времени, мне бы очень хотелось родиться без него».

Подумав про себя, Фен поиграл с маленькой искрой, прыгающей на его пальцах. К его удивлению, когда солнце начало садиться, старик вышел из хижины с маленькой миской, наполненной какой-то кашей.

«Ешь. Будут ли на тебя охотиться или нет, тебе все равно нужно иметь в себе силы. Разве завтра не твоя обязанность рубить лес?»

Несмотря на весь разговор об инквизиции, происходящий уже за пределами поляны, Бейяр, казалось, понимал, что происходит. Но это тоже не было большим сюрпризом. Учитывая, как им двоим хотелось сорвать морковку и увидеть, как из нее получится полноценная еда, должно было случиться что-то огромное, чтобы Фен вернулся и просто отдыхал на своей скамейке!

«Спасибо, хозяин.»

Слова старика были правдой. В то время как один Фен мог легко зарабатывать себе на жизнь охотой, учитывая, что он и Галия были единственными взрослыми во всем приюте, за исключением старой и инвалидной монахини, вся кропотливая работа, необходимая для поддержания повседневного существования его Дом лежал на его плечах.

Как бы ни привлекала молодого человека перспектива покинуть это гнилое место и искать счастья в более широком мире, он не был готов бросить Галию, свою приемную мать и всех своих братьев и сестер на произвол судьбы!

«Фэн!»

Откуда-то из ниоткуда, как раз в тот момент, когда солнце собиралось скрыться за линией деревьев, раздался сладкий голос.

— Судя по времени, они, скорее всего, уже ушли.

Бросив быстрый взгляд на положение солнца, Фен встал и посмотрел в том направлении, откуда доносился голос. Но все облегчение, которое он почувствовал, услышав голос приемной сестры, исчезло, когда он увидел выражение крайней паники на ее нежном лице.

«Они на охоте!»