Глава 191 Убийство Через Плотную Осаду 6

Глава 191 убийство через плотную осаду (6)
перевод: Yunichan
отредактировано: Shiroyukineko
TLCed by: Shiroyukineko

Liu Yues уши навострились, когда она слушала. Внезапно она вскинула брови и неторопливо прислонилась к стволу Павловнии рядом с собой, холодно глядя в сторону шагов, которые становились все громче.

Изображение
прибывшего человека не пыталось замаскировать его приближение, изображая атмосферу уверенности.

Весенний ветерок пробегал по верхушкам деревьев. Фигура, одетая в светло-красное с золотыми украшениями, остановилась на месте недалеко от Лю Юэ.

Голова с длинными, свободно падающими на талию волосами была просто завязана и лежала позади него. Его брови были резко очерчены. Под этими красивыми бровями его радужки были глубокого черного цвета с синевой моря. Такой ледяной взгляд, как будто способный заморозить все на своем пути, но такой красивый, что другим трудно оторвать от них взгляд.

Как стебель ледяного цветка лотоса в снегу, несравненно холодный, но все же опустошающий в своей красоте.

Это был наследный принц Королевства АО Юнь Ду ГУ Е.

Лю Юй холодным взглядом окинула свой собственный повседневный стиль одежды. Она даже ни капельки не боялась Ду ГУ Е, который выдал свою подлинную личность. Этот взгляд днем, как и следовало ожидать, не обманул ее интуицию. Это был Ду ГУ е, тот самый Ду ГУ Е, которого она видела однажды три года назад.

Три года прошло, не видя его, этот Ду ГУ е становился все более холодным, а также еще более несравненным в этом мире.

Ду ГУ е стоял под тусклым светом, его пристальный взгляд был прикован к холодному Лю Юэ. Его радужки мерцали, как будто он медленно изучал ее.

Лю Юэ и глазом не моргнула, позволив Ду ГУ е оглядеть ее. Этот человек отличался от других, и если она не будет осторожна, то подвергнет себя опасности разоблачения.

Она производила впечатление человека, чье поведение возвышалось над толпой, свободного и непринужденного, красивого мужчины.

Это элегантность, которую может продемонстрировать только мужчина, великолепие, которое может излучать только мужчина. Это было не то, что женщина могла бы иметь или притворяться.

Ду ГУ е пристально посмотрел на Лю Юэ, и его брови слегка нахмурились.

Но чувство, которое этот Лю Юэ дал ему, было слишком похоже, слишком похоже на маленькую Императорскую наложницу три года назад, которая была удивительна в способностях, но не во внешности.

Му Ронг Лю Юэ, который убивал так решительно, и имел окружающую ауру смерти и убийственного намерения.

Та самая Императорская наложница, которая была первоначально неизвестна, но чье имя внезапно стало печально известным в одночасье.

Это было слишком похоже, если бы не тот факт, что человек перед ним был мужчиной, он почти наверняка поверил бы, что это Му Ронг Лю Юэ, маленькая Императорская наложница, которая в настоящее время должна была находиться на границе королевства Тянь Чэнь.

Холодный и отстраненный взгляд медленно переходил от одного испытующего взгляда к другому с безразличием, когда Ду ГУ е посмотрел на Лю Юэ.