Большая опасность на государственном банкете [2]
спонсор: Cevaer (1/4)
однако, среди гражданских и военных чиновников императорского двора, никто не предложил никаких советов. Никто ничего не сказал. Все просто наблюдали.
Два дня назад, хотя они поклонились и признали Лю Юэ как регента, это было только на поверхности. Даже с имперским указом, его не известно, сможет ли shell стабильно сидеть в этом положении.
Прямо сейчас, два тигра сражаются. Они спокойно наблюдают и ждут перемен. Победитель между этими двумя станет королем. Это был принцип, который никогда не изменится. Когда придет время, им нужно будет только отдать дань уважения победителю.
Хотя люди пастбища прямолинейны, это не значит, что они глупы.
Более того, в этом месте, которое почитало силу, сила была всем. В противном случае это вообще ничего не значило бы.
Утро было ослепительное,и все шло своим чередом.
Лю Юэ видел все, но она ничего не сказала. Она тоже, казалось, ничего не сделала. Она оставалась спокойной и уравновешенной.
Она излучает абсолютное высокомерие, заставляя ее казаться, что у нее есть карта в рукаве.
Никто не знал, откуда взялась уверенность Лю Юй, но никто не осмеливался недооценивать ее. Она прошла путь от молчаливого и неизвестного гражданина центральных равнин до самого влиятельного чиновника в королевском дворе Бэй му за короткий промежуток времени в течение нескольких месяцев,
что заставило всех, кто изначально был оптимистичен в отношении Елу Цзи, тщательно подумать о том, в каком направлении перемена Бэй му изменится.
Все солдаты и лошади в Sheng Jing находятся под контролем Yelu Jis. Войска ку Цзу Муса и Ли Куоса находятся далеко от города Шен Цзин. У Лю Юэ есть счет Тигра, так что это была битва без какого-либо ожидания.
Однако, судя по всему, все должно быть сделано с осторожностью. Если они войдут не в ту команду, это будет огромная катастрофа.
В результате каждый сохранял состояние смотрения на цветы в тумане и видения тумана в цветах.[1]
Время быстро пролетело.
Лю Юэ призвал Елу Хонга, императора Бэй му, следовать правилам предков Бэй му. Они отдавали дань уважения богам и поклонялись своим предкам. Летающий пыльный дворец принял поздравления многих чиновников.
Она уверенно улыбнулась, Отчего людям стало еще труднее видеть ее насквозь.
Ночь быстро опустилась.
Государственный банкет, подготовленный Елу Цзи, был наконец торжественно представлен.
Лю Юэ была одета в длинное красное платье, которое обернулось вокруг ее стройного тела. Она выглядела великодушной и прямолинейной. Она потянула за собой Елу Хонга, который был одет в королевскую мантию, и гордо направилась к залу Чэнь Лань, пройдя мимо охранников, которых Елу Цзи сменил.
[1],: лит. смотреть на цветы в тумане (идиома); фиг. размытое зрение