Глава 27

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Горничная начала холодно отбарабанивать инструкции. «Не трогайте винный шкаф руками. Молодой мастер больше всего ненавидит грязное место. Если вы случайно коснетесь корпуса и оставите отпечатки пальцев, ваши руки будут отрезаны. Не вини меня за то, что я не предупредил тебя.

«Это так?» Фан Синьсинь взглянул на холодную служанку. На вид ей было не больше двадцати двух лет. Молодой Мастер был равнодушным и холодным, а его помощники были до смешного жесткими. «Как вас зовут?»

— Цзи Цин, — ответила горничная.

— Я не буду усложнять тебе жизнь. Фан Синьсинь улыбнулась и огляделась. Он действительно сверкал чистотой.

Для нее невозможно найти даже одну пылинку.

Она терла руки, пока они не стали теплыми. Затем… она крепко прижала ладонь к стеклу винного шкафа.

Горничная Цзи Цин заволновалась. Ее глаза расширились. — Мисс Фэнг, что вы делаете!

«Немного.» Выражение лица Фан Синьсиня также стало холодным. — Я просто хочу, чтобы ты понял. Поскольку Бай Цинхао позволил мне остаться в его спальне, пусть даже временно, я теперь один из владельцев этой комнаты. Я могу прикасаться к чему угодно в этой комнате, как захочу. Как служанка, ты не имеешь права показывать на меня пальцем и говорить, что мне делать!

«…» Цзи Цин не могла опровергнуть ее слова. Она не знала, какое значение эта женщина занимала в сердце ее Молодого Мастера, но искренне чувствовала, что эта толстая и уродливая женщина ему не подходит.

Фан Синьсинь не хотел мелочиться. Однако она видела презрение в глазах Цзи Цин.

Больше всего она ненавидела, когда другие так на нее смотрели. — Вы можете уйти прямо сейчас.

— Ты пожалеешь о своих словах. Цзи Цин холодно посмотрел на Фан Синьсинь и повернулся, чтобы уйти.

Фан Синьсинь не боялась, что Бай Цинхао уберет руки. В ее прошлой жизни мужчина даже отдал за нее свою жизнь.

«Ух ты!» Она бросилась в спальню и прыгнула на кровать, раскинув руки.

Роскошная кровать была мягкой, как облако. Он слегка подпрыгнул под ней.

Широкая экстравагантная кровать и чистые простыни… она счастливо каталась взад и вперед по кровати.

Его кровать была очень удобной и была сделана на заказ известным дизайнером.

Переспав с Бай Цинхао, она теперь спала в его постели… почему ее сердце стало теплее?

Комната была пуста. Она села.

Она хотела проверить, сохранились ли ее способности.

В своей предыдущей жизни, после того как она потеряла зрение и половина ее тела была парализована, она стала полностью зависеть от Бай Цинхао.

Однако все считали, что она предала Бай Цинхао, и относились к ней как к мусору. Несмотря на то, что Бай Цинхао проинструктировал своих служанок хорошо заботиться о ней, его приказы были полностью проигнорированы.

Никакого ухода она не получала. Всякий раз, когда она хотела воды или еды, ее всегда игнорировали.

Несколько раз, после того как она пачкала штаны из-за своего паралича, ее оставляли в покое.

Такого рода беспомощность не могли понять те, кто никогда не испытывал ее раньше.

Как ни странно, с тех пор, как она потеряла зрение, ее слух значительно улучшился.

По одним только шагам она могла сказать, кто идет. По звуку опускаемого подноса она также могла сказать, где горничная оставила еду.

Однажды, когда никого не было рядом, она очень хотела пить. Все, о чем она могла думать, была вода.

Она знала, что это было всего в нескольких шагах от нее. По какой-то причине, когда она сосредоточила на этом все свои мысли, стакан с водой действительно задрожал.

После этого она сосредоточилась и приложила всю свою силу, заставив стекло двигаться.

Постепенно она поняла, что обладает уникальной способностью, которой не обладает нормальный человек.

Ее способность не была всемогущей или нереалистичной из фантазии или комикса.