Глава 1 — Быть заключенным в водную темницу

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Том 1 Любовь и ненависть в храме Шуй Шан — Глава 1 Заключение в водной темнице

Темно-зеленые глазурованные изразцы были покрыты инеем, вызванным северным ветром, дувшим за ночь, и выглядели очень красиво. По внешнему виду Особняк был северным зданием, но павильоны, платформы и помещения внутри были построены в южном стиле.

Спасибо, читатели!

«Хо Сян, наложница Хэ встала?» — спросила хорошо одетая женщина у горничной, стоявшей перед коридором.

«Она ненадолго встала. Но она еще не оделась. У сестры Сюй есть неотложные дела?

Сюй Синьян на мгновение остановился и улыбнулся: «Ничего. Я просто пришел поздороваться с ней.

Сюй Синьян была горничной, которая сопровождала супругу Чжоу (Чжоу Цзинлань), чтобы выйти замуж в семью лорда Нина. Она также несколько раз была в постели с лордом Нином (Чжу Цюань). Поэтому она также считалась любовницей. Более того, Чжоу Цзинлань теперь ведала домашними делами, поэтому Сюй Синьян помогал ей вести как минимум половину домашних дел. Жизнь была полна взлетов и падений. В прошлом Чжоу Цзинлань много страдал в особняке лорда Нина.

В то время у Чжоу Цзинланя диагностировали туберкулез легких. Что еще хуже, ее родная семья постигла череда неудач при императорском дворе. Даже Чжу Цюань не смог ей помочь. Чжоу Цзинлань несколько раз пыталась покончить жизнь самоубийством, прыгнув в колодец, но наложница Хэ спасла ее.

Наложница Его звали Хэ Дангуй. Она родилась в семье, которая специализировалась на традиционной китайской медицине, поэтому знала о медицинских знаниях. Она сказала, что у Чжоу Цзинлань только что была обычная болезнь гортани, и она могла бы выздороветь, если бы о ней хорошо заботились. Некоторые служанки боялись заразиться и не желали давать лекарственные травы для Чжоу Цзинланя. Именно Хэ Дангуй лично приготовил для нее травяное лекарство. Однако принцесса Се (Се Цяофэн) заточила Чжоу Цзинланя и Хэ Дангуи во дворе Цзиюань на несколько месяцев под предлогом того, что это не повезло и что болезнь повлияет на Чжу Цюаня.

Се Цяофэн всегда был непопулярен в Особняке. Однажды человек, которому она не нравилась, сообщил об этом госпоже няне. Мадам Няня была кормилицей Чжу Цюаня и обладала могуществом в особняке лорда Нина. Поскольку у нее было доброе сердце, она хотела бы освободить Чжоу Цзинланя и Хэ Дангуи. Но Се Цяофэн остановил ее и хотел поджечь двор Цзиюань под предлогом болезни. Когда Чжу Цюань узнал о ссоре, он немедленно приказал отпустить их, потому что он всегда уважительно относился к госпоже няне.

Вскоре Чжоу Цзинланя и Хэ Дангуй отвели в главный зал. Однако все были ошеломлены, так как Чжоу Цзинлань сиял здоровьем. Она не выглядела больной. Невероятно, но они не выглядели изможденными, в чистой одежде и нежном макияже, хотя их посадили под домашний арест в пустынном дворе, где не хватало одежды и еды.

Задав несколько вопросов, мадам Няня узнала от Чжоу Цзинланя, что именно Хэ Дангуй хорошо заботился о ней. Чжоу Цзинлань со слезами на глазах сказала, что Хэ Дангуй не только каждый день оставляла ей всю еду, которую приносили служанки, но и старательно сажала во дворе травы, чтобы вылечить ее. Се Цяофэн сразу же смутилась, а затем упрекнула этих служанок в том, что они лишают своих хозяйок еды и предметов первой необходимости.

Мадам Няня похвалила Хэ Дангуй и спросила ее, тяжело ли было сажать травы лично. Хэ Дангуй ответил: «На самом деле супруга Чжоу так быстро выздоровела только потому, что принцесса Се позволила нам жить в тихом месте. Более того, горничные обслуживали нас хорошо. Так что у меня есть время посадить кое-какие травы.

Ее слова не только спасли лицо Се Цяофэн, но и произвели глубокое впечатление на Чжу Цюаня. Среди эффектных наложниц в Особняке Хэ Дангуй выглядела как лотос в реке, красивая и молчаливая, с легким ароматом трав. С тех пор Хэ Дангуй не только ценила мадам Няня, но и глубоко благоволила Чжу Цюань. В то время императорский двор разъяснил, что родная семья Чжоу Цзинланя не имеет никакого отношения к восстанию, и члены семьи Чжоу вернулись на свои первоначальные позиции.

Полгода назад служанка покончила жизнь самоубийством после того, как Се Цяофэн принял против нее меры. Позже кто-то обнаружил, что служанка была беременна ребенком Чжу Цюаня. Чжу Цюань пришел в ярость от этой новости и приказал Се Цяофэну заняться самоанализом. Естественно, ключи от дома были переданы Чжоу Цзинлань. Чжоу Цзинлань был благодарен Хэ Дангуи за помощь. Когда она упоминала о том, что произошло в прошлом, она все равно плакала и благодарила Хэ Дангуи за то, что она для нее сделала. Поскольку она вела домашние дела, она обычно приказывала Сюй Синьяну посылать приветствия и предметы первой необходимости Хэ Дангуи.

«Сестра Сюй снаружи? Миледи попросила сестру Сюй войти». Горничная в комнате громко сказала. Сюй Синьян открыл дверь и увидел человека, сидевшего перед зеркалом с ромбами под окном. Она увидела только силуэт, похожий на сильфиду, из-за контрового света. Затем она преклонила колени, чтобы благословить, и улыбнулась: «Моя госпожа, вам сегодня лучше?»

Женщина перед бронзовым зеркалом улыбнулась: «Спасибо, сестра Чжоу, за ее заботу. Я чувствую себя лучше. Садитесь, пожалуйста, Синян. Этой женщиной была Хэ Дангуй, самая любимая наложница Чжу Цюаня.

Сюй Синьян сел и заметил, что Дун Цао расчесывает волосы Хэ Дангуи. Сделав прическу в стиле Фаньуань, Дун Цао улыбнулся и спросил: «Моя госпожа, какую заколку для волос вы предпочитаете носить сегодня?» Хэ Дангуи покачала головой: «Он слишком тяжелый. Поскольку я сегодня не выхожу на улицу, нет необходимости носить его». Сюй Синьян рассмеялся и предложил: «Проходя мимо Восточного сада, я обнаружил, что цветы бегонии расцвели. Почему бы не позвать кого-нибудь, чтобы тот сорвал несколько цветов и надел их?» Хэ Дангуй улыбнулся: «Дун Цао, быстро сорви цветы». Дун Цао последовал ее словам и ушел.

Хэ Дангуй взглянул на Сюй Синьяна: «Сестра Чжоу хочет мне что-то сказать?»

Сюй Синьян кивнул и ответил: «Да. Несколько дней назад Консорт Чжоу обнаружила ошибку при проверке счетов. Мадам Няня присвоила денежную сумму для Му Юань Тан (благотворительная организация), когда была жива».

Хэ Дангуй нахмурился и спросил: «Сколько?»

Сюй Синьян огляделся и сказал тихим голосом: «2000 лян (денежная единица в древнем Китае)».

Хэ Дангуй сделал паузу и вздохнул: «Я, наверное, догадываюсь, почему она это сделала, но мадам няня такая глупая. Хотя старые счета в 2000 лянов можно исправить, если лорд Нин узнает об этом, как это будет неловко?»

Сюй Синьян быстро успокоил ее: «Не волнуйся. К счастью, консорт Чжоу нашел его рано. Так что мы выровняли счета и не боимся проверки».

Хэ Дангуи кивнул: «Отлично».

Сюй Синьян сказал очень тихим голосом: «Но консорт Чжоу слышал, что принцесса Се также заметила этот сложный случай. Мы боимся, что она расскажет лорду Нину. Поэтому мы просим вас взять на себя ответственность и оставить мадам Нэнни хорошую репутацию». Боясь, что Хэ Дангуй не согласится, Сюй Синьян добавил: «Теперь счета выровнены, и никто не узнает об этом. Мы в один голос говорим, что вы выделили 300 лянов на помощь пострадавшим от стихийного бедствия».

Хэ Дангуй подняла руку, чтобы коснуться прохладной нефритовой рукояти на зеркале с ромбами, и грустно сказала: «Я знаю, что мадам Няня пожала хорошую карму, поскольку она была доброй всю свою жизнь. Это дело было единственным, что она сделала для себя. Раньше я ее не понимал и несколько раз отговаривал. Но с тех пор, как я стала матерью, я познала материнские чувства к своему ребенку…» Когда она говорила об этом, ее голос становился сдавленным. Затем она встала и улыбнулась Сюй Синьяну: «Пришло время кормить Тянь грудью. Пойдем к ней». Услышав ее слова, Сюй Синьян почувствовала облегчение, так как знала, что Хэ Дангуй принял просьбу.

Тиан был недоношенным. Она не могла открыть глаза, пока ей не исполнилось два месяца. Обычно уставшая, она редко плакала. Несмотря на послеродовую слабость, Хэ Дангуй сама кормила дочь грудью и не нанимала кормилиц. Кроме того, она принимала все лекарственные травы, которые доктор прописал Тиану, прежде чем кормить ее.

«Она действительно зеница твоего ока». Сюй Синьян вздохнул: «Редко можно увидеть мадам, кормящую грудью своего ребенка, даже в обычной богатой семье, не говоря уже о нашем Особняке. Все они попросили бы многих кормилиц обслуживать ребенка. Когда я был молод, я слышал, что грудное молоко — это квинтэссенция нашей крови и жизненной силы, которую нельзя терять. Кажется, тебя это не волнует».

Глядя на свою уснувшую дочь, Хэ Дангуй улыбнулась: «Когда я была маленькой, я также слышала, что кусочек грудного молока матери сделает ребенка умнее. Итак… Говоря об этом, она опустила глаза, выглядя одинокой.

Сюй Синьян рассмеялся и ответил: «Вот почему ты такой умный».

Пока они болтали друг с другом, снаружи внезапно послышался шум. Хэ Дангуй положила дочь в колыбель и с хмурым лицом выглянула из комнаты. Сюй Синьян тоже был очень зол и кричал: «Кто такой непослушный? Как ты смеешь шуметь перед комнатой наложницы Хе?»

Потом издалека появился мужчина. Сюй Синьян была так напугана, что ее лицо побледнело, и она сразу же опустилась на колени: «Господь Нин, пожалуйста, прости меня за эти безудержные слова».

Чжу Цюань носил корону с золотой шпилькой и длинное прозрачно-синее платье. Он шел очень быстро к главному залу, минуя Сюй Синьяна, который стоял на коленях на земле всего в нескольких шагах. Сюй Синьян не осмелился встать и посмотрел на Хэ Дангуя в поисках помощи. Хэ Дангуй улыбнулся и сказал, чтобы спасти Сюй Синьяна: «Налейте чашку чая для лорда Нина!» Затем Сюй Синьян быстро ответил.

Хэ Дангуй также вошел в главный зал. Чжу Цюань смотрел на нее с угрюмым лицом и рыжевато-коричневыми глазами, которые казались непостижимыми. Хэ Дангуй был потрясен его взглядом. Она заставила себя улыбнуться и спросила: «Что случилось? Кто посмеет вас разозлить?»

Чжу Цюань сжал кулаки и молча посмотрел на нее. В это время, помимо Се Цяофэна, Чжоу Цзинланя, старшей наложницы Ван и наложницы Гу, вошли несколько администраторов, служанки и несколько мужчин в грубом белье.

Хэ Дангуй посмотрел на толпу, а затем на Чжу Цюаня с удивлением: «Кто может сказать мне, что произошло?»

В юбке, вышитой изображением сотен птиц, поклоняющихся фениксу, Се Цяофэн самодовольно сидел рядом с Чжу Цюанем: «Хе Дангуй, теперь, когда присутствуют свидетели и вещественные доказательства, признай себя виновным прямо сейчас!»

Хэ Дангуй отсалютовал Се Цяофэну и ответил: «Как я мог признаться в том, чего никогда раньше не делал?»

Се Цяофэн широко раскрыла миндалевидные глаза: «Интересно, насколько ты упряма! Как вы смеете отказываться признать себя виновным! Администратор Чжоу, покажите отчеты лорду Нину. Тут же мужчина предъявил счета с синей обложкой. Однако Чжу Цюань бросил его на стол. Се Цяофэн не заботился о том, просматривал ли Чжу Цюань счета или нет. Она просто продолжила: «Хе Дангуй, мадам Няня больше всего любила вас, когда она была жива, поэтому вы основали Му Юань Тан во имя объединения Мадам Няни для помощи жертвам стихийного бедствия, не так ли?»

Хэ Дангуй нахмурился: «Я действительно участвовал в источнике товаров и счетов Му Юань Тан. Он пожертвовал травяные лекарства и спас бесчисленное количество людей. В чем дело?»

«Конечно, в спасении людей нет ничего плохого». Чжоу Цзинлань внезапно и неожиданно прервал: «Но роман — это уголовное преступление».

Хэ Дангуи был напуган. Она посмотрела на Чжоу Цзинланя и спросила: «Что вы сказали, сестра Чжоу?»

Чжоу Цзинлань внезапно расплакалась. Старшая наложница Ван и наложница Гу протянули ей носовые платки и утешили: «Не грусти. Она недостойна твоих слез. «Это верно. Она не оправдала ваших ожиданий, так как родилась в неполноценной семье. — Ты узнаешь, что она за человек, если узнаешь ее мать. Ну, я ошибаюсь. Мать ее не воспитывала. Я слышал, что эта сука выросла на ферме в сельской местности. Должно быть, она видела так много грязных вещей, поэтому она делала эти грязные вещи естественно».

Услышав это, Хэ Дангуй, стоявший на коленях на земле, встал, подошел к наложнице Гу и сильно ударил ее по лицу.

Ошеломленная, наложница Гу закрыла лицо и закричала: «Принцесса Се, она посмела дать мне пощечину перед лордом Нином и вами. Что еще она не осмеливалась делать украдкой?

Се Цяофэн был в ярости и кричал: «Сука! У тебя был роман с мужчиной, и ты отдала деньги нашего Особняка прелюбодею. Как ты смеешь бить других на публике?»

Хэ Дангуй встал посреди толпы и холодно сказал: «Я никогда не предавал лорда Нина и не присваивал серебро. Я ударил наложницу Гу, чтобы лорд Нин научил ее. Как наложница, то, что она сказала, было позором для лорда Нина.

Наложница Гу плакала и пыталась ударить Хэ Дангуи. Однако Чжоу Цзинлань остановил ее и умолял: «Успокойся. Мы все сестры. Сестра Гу, не сердись на нее из-за меня.

Увидев хаос, Чжу Цюань не мог не закричать: «Заткнись!» Внезапно люди, которые плакали, кричали и шептались, затихли и посмотрели на Чжу Цюаня. Се Цяофэн сказала: «Ради милорда, я надеялась, что она сможет признать себя виновной. Но она была слишком упряма, чтобы признать, что она сделала! Лорд Нин, с таким количеством людей, как справиться с этим вопросом?»

Чжу Цюань сердито сказал: «Делай, что должен».

Ответ был именно таким, как ожидал Се Цяофэн. Затем она приказала: «Приведите Сюй Синьяна». Кто-то немедленно ввел Сюй Синьяна внутрь. Сюй Синьян встал на колени на землю и закричал: «Господь Нин, прости меня, пожалуйста. Наложница Он пригрозил мне отрезать мне язык и бросить в Водную Темницу, если я посмею раскрыть ее тайну. Но я не осмеливаюсь хранить тайну, поэтому я сказал консорту Чжоу, что Тянь не твоя дочь!

Се Цяофэн усмехнулся: «Даже если ты мне не скажешь, я бы догадался. Слова Хэ Дангуи о том, что она хотела кормить грудью Тянь лично, потому что она была недоношенной, — это просто предлог! Тиан был ублюдком!

Наложница Гу с отвращением отвела взгляд: «Ба! Как мать как дочь.»

Хэ Дангуй хрипло выругался с бледным лицом: «Не говори чепухи! Тиан и я невиновны. Над вами что-то есть. Ты не боишься, что тебя ударит молния?»

В ярости Се Цяофэн указал на слуг из зала и закричал: «Вы все мертвы? Ну давай же! Влепи этой суке по лицу! Сразу же подошли несколько придворных, чтобы удержать Хэ Дангуи. Бидди Ванг крепкого телосложения дала ей пощечину. Через некоторое время тонкие щеки Хэ Дангуй распухли, а изо рта и носа потекла кровь. Прищурившись на Чжу Цюаня, который сидел тихо и равнодушно, Се Цяофэн торжествующе улыбнулся.

Глаза Хэ Дангуи были полны слез. Она посмотрела на своего мужа, красивого мужчину, и спросила: «Чжу Цюань, даже ты мне не веришь? Ты думаешь, я такая женщина?»

Чжу Цюань опустил глаза, посмотрел на свое нефритовое кольцо и медленно ответил: «Я не верил, что ты можешь делать такие вещи раньше, но теперь я должен в это поверить».

Чжоу Цзинлань шагнул вперед, чтобы встать на колени перед Хэ Дангуй, остановил кровотечение для нее дамасскими рукавами и громко воскликнул: «Сестра Хэ, поскольку вы знаете результаты сегодня, почему вы сделали эти вещи? Глядя на твою внешность сейчас, я огорчен. Почему ты такой глупый?»

Хэ Дангуй смотрела на Чжоу Цзинлань так, будто знала ее впервые. Чжоу Цзинлань избегала ее взгляда и повернулась, чтобы закричать Чжу Цюаню: «Мой господин, пожалуйста, не убивайте ее. Я хотел бы облегчить ее вину, отказавшись от ключей от дома, став вегетарианцем и переписывая Священные Писания каждый день. Я благодарен ей за помощь мне раньше, и у нас есть глубокие отношения. Так что я не верил в это, пока Администратор Чжоу не привел сюда этих парней. Она указала на тех мужчин за пределами зала и продолжила: «Услышав, что они сказали, я должна поверить в это. Ронг Си, расскажи лорду Нину то, что ты говорил мне раньше.

Ронг Си встал на колени снаружи и сказал: «Мы носильщики и живем за пределами северного города. Мы зарабатываем на жизнь тем, что перевозим товары. Около года назад горничная по имени Лв Пинг связалась с нами, чтобы доставить для нее носилки. Она заплатила нам много денег и разрешила нам ждать ее на Аллее Ципи каждую ночь. Время от времени Лв Пинг приводил к нашему паланкину женщину в плаще и капюшоне, закрывающем лицо. Если никто не придет до часу ночи, мы можем уйти.

Зал был битком набит людьми, но было ужасно тихо. Внезапно вошла Бидди Лв и что-то прошептала на ухо Чжоу Цзинлань. Затем Чжоу Цзинлань нахмурился и сказал Чжу Цюаню: «Мой господин, утром я попросил Бидди Лв контролировать Лв Пина. Но, как я и ожидал, Лв Пинг попыталась избежать столкновения с нами, поэтому она ударилась головой о стену и умерла.

Чжу Цюань промолчал, а Се Цяофэн усмехнулась: «Даже она умерла, мы все еще можем допрашивать других горничных! Приведите тех служанок, которые обслуживали эту суку!» В этот момент в зал привели Хо Сяна и Дун Цао. Се Цяофэн спросил: «Скажи мне! Что вы знаете о скандале с Хэ Дангуи? Будь честным!»

Хо Сян и Дун Цао встали на колени на землю и закричали: «Наложница. Он действительно вышел ночью, но мы не знали, почему она вышла. Миледи, пожалуйста, будьте милосердны к нам! Пожалуйста, не убивайте нас!»

Чжоу Цзинлань подмигнул Ронг Си. Затем Ронг Си сразу же сказал: «В прошлом месяце я отнес носилку в гостиницу. Поскольку раньше я пил слишком много алкоголя, я заблудился, когда искал туалет. По дороге я услышал женский стон из комнаты. Из любопытства я увидел мужчину и женщину, занимающихся сексом на подставке для цветов у окна. Находясь так близко от них, я увидел не только лицо женщины, но и три маленькие красные родинки на ее груди и цветочное украшение на пупке…»

«Останавливаться!» Чжу Цюань внезапно пришел в ярость. Он схватил чашку чая, яростно швырнул ее на землю и заревел: «Иди! Убирайся отсюда!»

Увидев ситуацию, все слуги ушли. Позже ушли Чжоу Цзинлань, Консорт Ван и другие. Затем в зале остались только Чжу Цюань, Хэ Дангуй, Се Цяофэн и две ее доверенные подруги. Глядя на Хэ Дангуи, который выглядел изможденным, Чжу Цюань серьезно спросил: «Хе Дангуй, ты признаешь себя виновным?»

Хэ Дангуй был в отчаянии и беспомощно смеялся: «Какая это злая уловка! Очень хороший! Как это интересно! Чжу Цюань, если ты боишься, что я проболтаюсь, дай мне длинный шелк. Я хотел бы покончить жизнь самоубийством ради дочери. Но как ты мог навредить собственной дочери? Вы должны унизить нас! У тебя есть совесть?»

Услышав то, что сказал Хэ Дангуй, Се Цяофэн выглядел озадаченным. Однако сердце Чжу Цюаня внезапно упало. Он пошел вперед, чтобы сильно ударить Хэ Дангуи в грудь.

Хэ Дангуи отшвырнуло подальше, и он сплюнул кровь. Ей удалось подняться с земли, обиженно глядя на Чжу Цюань: «Я не ненавижу Чжоу Цзинланя, Сюй Синьяна и Се Цяофэна. Я знаю, почему они подставляют меня. Чжу Цюань, ты знаешь? Больше всего я ненавижу мужчин, которые бьют женщин! Человек, которого я ненавижу больше всего, это ты! Я ненавижу и сожалею. Я пожертвовал для вас более десяти лет и потерял сына и дочь. В конце концов, ты безжалостно пнул меня.

Чжу Цюань заскрежетал зубами, его глаза покраснели: «Прижги ей горло раскаленным углем, а затем брось ее в Водную темницу!»

Се Цяофэн спросила: «А как насчет ублюдка, которого она родила?»

— Брось и ее в Водную темницу! Чжу Цюань равнодушно отвернулся.

Се Цяофэн тут же подмигнула стоявшим за ней бидди. Затем бидди вытащили Хэ Дангуи из зала.

Однако Чжу Цюань выглядел равнодушным. Он прошептал: «Забудь полностью то, что ты только что слышал, и не вспоминай об этом, пока не умрешь».

Се Цяофэн в страхе склонила голову: «Я запомню твои слова».