Глава 124: Пыльная жемчужина, ба!

Улыбка Ло Байцюн застыла на ее лице, и она широко открыла глаза. Она огляделась и обнаружила, что все, кроме Пэн Цзяня, выплевывают чай в свои кружки. А двоюродный брат по имени Пэн Цзянь брызнул чаем на лицо Пэн Ши, что разозлило Пэн Ши.

Спасибо, читатели!

Ло Байцюн был сбит с толку. Потом она выпила чай и тут же выплюнула его на тонкий ковер. «Бах, что с ним не так? Мамушка, ты сказала, что этот чай был… — Ее голос стал выше и совсем отличался от ее мягкого голоса только что. Она испугалась и посмотрела на Мамочку Тан. Затем она посмотрела на мадам Луо, сидевшую на главном сиденье. И, наконец, она повернула голову и уставилась на Хэ Дангуи.

Хэ Дангуи был озадачен их ответом. Десять лет никто так не реагировал на ее чай из боярышника. Но почему сегодня восемь человек выплюнули ее чай? Поэтому она взяла свою чашку и с сомнением попробовала чай. Тогда она была ошеломлена.

Мадам Луо очень разозлилась, увидев, что чайное шоу проваливается. Она уставилась на Хэ Дангуи, сидевшего на самом нижнем месте: «Йи, в чем дело?!»

В чем дело? Хэ Дангуй также хотел знать, почему чай из боярышника был ужасно сладким на вкус. Если эти люди не добавляли в чай ​​слишком много сахара, то это потому, что она добавила слишком много сахара, когда заваривала чай, не так ли?

Поскольку она переехала во двор Тао Яо, у Хэ Дангуй и ее слуг была собственная большая и светлая кухня. Хотя главная кухня присылала три невкусных блюда в день, их это не беспокоило. Только дав немного денег Вану Булюсину, который иногда работал в отделе пищевых продуктов, они могли купить любые продукты, которые хотели, по двойной цене.

К сожалению, хотя у Хэ Дангуй теперь не было недостатка в деньгах, и даже у нее было больше денег, чем у Ло Байцюн, у нее не было возможности ускользнуть из Особняка в денежные магазины, чтобы внести большую сумму чеков и разменять деньги. Более десяти лянов осталось в мешке с щепками, которые меняли в городе Ту’эр. Чтобы справиться с чрезвычайной ситуацией, которая нуждалась в деньгах, она не могла их исчерпать. Это означало, что им нужно было накопить денег, прежде чем Хэ Дангуй попытается сбежать из Особняка. Поэтому Хэ Дангуй дал Чан И два ляна, чтобы запастись некоторыми необходимыми продуктами на их новой кухне, и позволил ей найти Ван Булюсин, чтобы купить некоторые важные продукты, такие как рис, лапша, овощи и фрукты. Они покупали некоторые «предметы роскоши» вроде курицы, утки, рыбы и мяса позже из-за отсутствия сдачи.

Чан И выполнила ее приказ, но купила еще кое-что — сахар. Она купила четыре террина из сахара. Чан И с гордостью сказала, что купила весь сахар в комнате с пищевыми продуктами! Хэ Дангуй подсчитал, что сахара в каждом террине было около семи или восьми цзинь, а всего около тридцати цзинь. Хэ Дангуй с удивлением спросил Чан И, почему она купила слишком много сахара. Чан И ответил, что сахар такой сладкий!

Затем Хэ Дангуй вспомнила, что несколько дней назад она попросила Чан И помочь ей ухаживать за огнем, когда она жарила чай. И она вспомнила, что Чан И дал ей чашку ужасно сладкого чая с хризантемами, прежде чем она отправилась на пир. Поскольку Чань И любила сахар, она могла добавить больше сахара в чай ​​из боярышника, который собирались отправить мадам Ло, из-за чего чай был таким сладким.

Что же касается Хэ Дангуи, то этот чай был не так уж и плох, чтобы его сразу выплевывать. Эти великие люди привыкли к вкусной еде и красивой одежде, поэтому они не могли принять что-то плохое. Кроме того, прежде чем они выпили чай из боярышника, их привлекло описание Ло Байцюн. Когда они попробовали плохой чай, они почувствовали себя очень разочарованными. Поэтому и плюнули сразу.

Хэ Дангуи усмехнулся. Если бы чай был вкусным, как раньше, это не ее дело. Луо Байцюн был бы признателен мадам Луо и другим гостям. Но теперь с чаем что-то не так. Ло Байцюн не только попросил помощи у мадам Ло, встретившись глазами, но и уставился на Хэ Дангуй, что показало, что Ло Байцюн знал, кто был настоящим производителем этого чая. Ло Байцюн была настолько толстокожей, чтобы сказать, что чай был приготовлен ею, и представить его на публике! Кроме того, мадам Луо немедленно осудила Хэ Дангуи. Хэ Дангуи задавался вопросом, возьмет ли она на себя ответственность и солжет, что положила в это слишком много сахара. Тогда мадам обвинит ее.

Хотя Мамочка Тан не пила чай, по их ответу она поняла, что что-то не так. Она посмотрела на молчаливую Третью мисс и забеспокоилась: «Третья мисс, что не так с этим чаем?»

Услышав их вопрос о госпоже Луо, сидевшей в углу, гости пришли в замешательство. Затем Пэн Цзянь спросил: «Этот чай приготовила и прислала Вторая мисс, и Третьей мисс это не касается. Почему ты винил ее?» Мадам Луо и мамочка Тан не могли на него ответить. Они только смотрели на Хэ Дангуи, как будто хотели найти ответ в голове Хэ Дангуи. Поэтому все гости смотрели на Хэ Дангуи.

Хэ Дангуй, наконец, подняла голову и удивленно посмотрела на Мамочку Тан: «Мамочка, это… чай из боярышника?» Мама Тан нерешительно кивнула. Затем Хэ Дангуй медленно встал и осторожно пошел в центр зала. Она взяла белый марлевый платок и отдала честь мадам Луо: «Мадам Луо, между этим чаем из боярышника и последним чаем есть некоторые отличия. Способы заваривания чая тоже разные. Несколько дней назад, перед отправкой чая, я написал способ приготовления этого чая на промасленной бумаге, в которую его упаковывали. Возможно, служанки передавали друг другу неправильные пути, когда переодевались. Только увидев эту бумагу, мы сможем это прояснить».

Ган Цао немедленно ответил: «Мадам Луо, в чайной было слишком много людей, а я был так занят в тот день. Поэтому я не расслышал ясно, что говорит горничная. Что же касается этой бумаги, то после того, как мы налили чай в тележку, я бросил ее. Затем она повернулась к Хэ Дангуи и извинилась: «Прости, Третья мисс! Мы не знаем, написали ли вы методы на этой бумаге, поэтому я ее выбросил».

«Это не имеет значения. Ты сделал это не специально. Не нужно извиняться!» На самом деле, эта бумага была бесполезна.

Хэ Дангуи улыбнулся. Она знала, что чайная мадам Луо в полном порядке. Чайные листья и плоды чая со стороны будут храниться в кладовой вовремя. Те, что обладали сильным ароматом, хранились в контейнерах, а другие помещались в ящики, которые были пронумерованы, как в магазине фитотерапии с их оригинальными упаковками. Поскольку у чая боярышника был сильный аромат, Хэ Дангуй поспорил, что горничные выбросят этот пакет после того, как положат чай в корзину. Она солгала, что написала на бумаге способ приготовления чая. И свалила вину на смену. В чайной было около двадцати служанок. Поэтому винить было бы некого.

Конечно, из-за слишком большого количества сахара чай из боярышника будет иметь неприятный вкус, независимо от того, какие методы используются. Своими хорошими ушами Хэ Дангуй услышала, как издалека быстро идут какие-то люди. Она думала, что вот-вот начнется банкет и дело скоро забудется. Как и ожидалось, по мере того, как шаги приближались, доносился и хороший запах еды. Мадам Луо воспользовалась случаем и начала развлекать гостей питьем и едой, как только была подана первая порция еды. Она вела себя так, как будто этого не было. Детей пить она не запрещала, а служанки всем вино разливали.

Мама Тан усадила Ло Байцюн рядом с Пэн Ши и Пэн Цзянем и утешила ее, сказав, что это был несчастный случай, и неважно об этом.

Ло Байцюн могла только молча страдать, потому что она сделала это под влиянием момента. В течение нескольких месяцев она постоянно посещала занятия мастера «Ча У Сян» Хуана, который был известным чайным мастером. Она думала, что хорошо разбирается в чайном искусстве и даже может произнести выражение подачи чая, поэтому ей хотелось показать себя на больших мероприятиях. Из-за смерти младшего дяди ее мать месяцами не устраивала вечера поэзии и чая, чтобы дать ей показать себя. Это заставляло ее чувствовать себя несчастной и думать, что она похожа на пыльную жемчужину.

Сегодня, услышав, что пришли Эрл Баодин Мэн Шань и Седьмое Дитя Мэн, а мадам Луо собирается развлекать гостей, она немедленно начала наряжаться. Но она долго готовила одежду и аксессуары к ужину. Когда она была за пределами зала Синь Ронг, она встретилась с Мамой Тан, которая собиралась подать чай.

Ло Байцюн знал, что граф Баодин был сегодня самым важным гостем. Она сожалела, что опоздала по такому важному поводу. Внезапно она увидела горячую фарфоровую бутылку в руках Ган Цао, испускающую сладкий запах. У нее сразу же возникла идея устроить уникальное чайное шоу. Как всем известно, дочь семьи с превосходным чайным искусством была первым выбором для всех богатых детей. Если бы она могла показать себя перед гостями, она могла бы поднять свой социальный статус и привлечь особое внимание кузена Пен Ши!

Зная ее план, Мамушка Тан нерешительно сказала ей, что в фарфоровой бутылке был не обычный чай, а чай из боярышника, приготовленный Третьей мисс. И было бы невежливо притворяться, что чай из боярышника был приготовлен ею. Услышав это, ее глаза стали еще ярче. Несколько дней назад ей довелось рассказать введение ароматного фруктового чая. Ей так повезло! Она могла бы использовать его в этом случае. Но, в конце концов, ее прекрасное выступление было испорчено чаем «дикого Хэ Дангуи», который сводил ее с ума!

Сидя в холле, Ло Байцюн только смутился. Она считала, что эти люди в зале должны смеяться над ней. Она обвинила во всем «дикого Хэ Дангуи»!

Многие люди, такие как Вторая Госпожа, Первый Мастер, Первая Мисс и Мастер Гуань, которые планировали нанести визит три дня назад, не появились на пиру. Поэтому в зале было так много свободных мест. После того, как Мамочка Тан утешила Ло Байцюн, она позволила Хэ Дангуи пересесть с последнего места на верхнее. Застолье было бы более захватывающим, если бы люди сидели ближе друг к другу. В результате Хэ Дангуй был перемещен в противоположность Ло Байцюн. Они ненавидели друг друга и считали хорошие блюда безвкусными.

Праздник начался. В центре главного сиденья находилась мадам Луо. Под лестницей из пяти человек было два ряда сидений. В левом ряду первыми были Мэн Шань и его сын, вторыми были Пэн Ши и Пэн Цзянь, третьим был Ло Байцюн. В правом ряду первыми были Нин Юань и его слуга, вторым был Гуань Бай, которого не было, а третьим был Хэ Дангуй.

Эти люди были либо незнакомцами, встретившимися впервые, например, Мэн Шань и его сын были незнакомы Пэн Ши и Пэн Цзянь. А Пэн Ши и Пэн Цзянь не знали Нин Юаня и его слугу; или знакомые незнакомцы, такие как Хэ Дангуй и Ло Байцюн; или кто-то стремился относиться к другим как к незнакомцам, как отношение Пэн Ши к Ло Байцюн. Эти «незнакомцы» сидели за своими столами, пили и ели. Это был вовсе не праздник. Мадам так встревожилась, что начала болтать с ними один за другим. Сначала она спросила, помолвлен ли Мэн Сюань, затем спросила, довольны ли Пенд Ши и Пэн Цзянь двором Си Чанга, и, наконец, спросила, достаточно ли еды у Ло Байцюн. Но она получала только простые ответы типа «Да» или «Нет». Все были не в настроении.

Мадам Луо повернулась направо и хотела снова поговорить с Нин Юань, потому что в прошлый раз она хорошо поговорила с Нин Юань. Но прежде чем она заговорила, Нин Юань внезапно встала и сказала: «Извините, я собираюсь переодеться». Мадам Луо кивнула и хотела поговорить с фальшивым Фэн Яном. Но поддельный Фэн Ян, которого погладил Нин Юань, тут же встал: «Я тоже собираюсь переодеться! Угощайтесь!» Затем они выбежали через боковую дверь.

Двое мужчин собираются переодеться вместе? Их действия сразу же привлекли внимание остальных в зале, и атмосфера праздника стала интереснее. Пэн Цзянь повернулся к своему старшему брату и сказал с улыбкой: «Брат, неужели Фэн Ян действительно недавно появившийся «Мечник Фулиу»? Почему он ведет себя как леди?

Прежде чем Пэн Ши ответил, Мэн Сюань внезапно прервал его: «Несколько месяцев назад я видел «Мечника Фулю», и он выглядел так же, как этот Фэн Ян».