Глава 13: Мастер-пророк Ци Сюаньюй

Глава 13 Великий пророк Ци Сюаньюй

Чжэнь Цзин махнула руками и ответила равнодушным, но обиженным тоном: «Эй, мы даосские монахини. Наша кожа грубая. У нас обычно бьют! Не волнуйся. Мне совсем не больно». Услышав ее слова, Хэ Дангуй медленно подняла рукава. На ее запястьях, предплечьях и тыльной стороне кистей было от двадцати до тридцати полос крови.

Спасибо, читатели!

Хэ Дангуй знал, что в атриуме Переднего дворца есть тихий бамбуковый лес. Когда ветер сдувал листья, это было похоже на сцену из стихотворения. Однако некоторые даосские монахини в храме любили ломать эти бамбуковые трости и нарезать их на кусочки бамбука, чтобы хлестать других.

После того, как человек был хлестан этими ломтиками с соленой водой десятки раз, он чувствовал бы сильную боль, и его тело было бы полно полосатых отрезков внесосудистой крови без кровотечения. Более того, ей не нужно было перевязывать рану, и она все еще могла работать. В прошлой жизни маленького Хэ Дангуи хлестали по ломтикам соленой водой не реже одного раза в день. Она была впечатлена болью.

«Тай Чен. Это Тай Чен. Хэ Дангуй взял Чжэнь Цзин за руки и твердо сказал:

Чжэнь Цзин не могла не заплакать, не сказав ни слова.

Хэ Дангуи выглядел серьезным и сердитым. Казалось, в ее глазах были две яркие серебряные иголки. Она спросила: «Скажи мне. Почему она била тебя? Это из-за меня?»

Чжэнь Цзин покачала головой и, всхлипывая, сказала: «Нет. Это не твое дело. Это я случайно сказала, что позавчера вечером у нее был пантовый крем… Она попросила Хуай Синь отвезти меня туда и заставила рассказать ей, откуда я это знаю. Я не осмелился сказать ей, что слышал это от своего Мастера… Иначе, даже если бы она меня не наказала, мой Мастер наказал бы меня серьезнее…»

Хэ Дангуй вздохнул и усадил ее на кровать. Она достала из-под подушки иглу для вышивания и сказала: «Иди сюда. Закрой глаза. Будьте послушны. Он будет готов в ближайшее время. Это совсем не больно».

Чжэнь Цзин уставился на иглу в руках Хэ Дангуй и заплакал еще сильнее. Она кричала: «Больно! Это больно! Я не хочу, чтобы меня укололи. Это больно!»

Хэ Дангуй нахмурился и пригрозил ей: «Заткнись. Если ты еще раз закричишь, я проколю твою немую акупунктурную точку. Тогда ты станешь немым». Чжэнь Цзин был поражен и немедленно замолчал. Хэ Дангуй попросил ее снова закрыть глаза. Затем Чжэнь Цзин плотно закрыла глаза и сжала шею. Казалось, она вот-вот умрет.

Блестящая игла быстро вращалась вокруг белых пальцев Хэ Дангуи. Он летал вверх и вниз…

Хэ Дангуй усмехнулся: «Тай Чен, ты молодец! Ты действительно хорош! У меня не было времени иметь с тобой дело, но ты торопишься за смертью. Ты действительно думаешь, что твоя жизнь была длинной, и хочешь умереть.

Хэ Дангуй умер раньше. В ее глазах Тай Чен даже не считался для нее препятствием. Она была просто песчинкой в ​​своих ботинках; в то время как могущественные люди, которые жили в комнатах Западного Крыла, могли помочь ей убрать песок в ее ботинках… Затем Хэ Дангуй решил тайно сразиться с Тай Ченом.

※※※

В процветающем городе Янчжоу было восемь рек и множество бизнесменов.

Два водных пути, проходящие через богатый город Янчжоу, вместе с четырьмя дорогами, соединяющими восток, запад, юг и север, разделили город Янчжоу на 48 районов. Семья Ву на юге, семья Луо на севере, семья Гуань на востоке и семья Сунь на западе назывались «Четыре семьи в городе Янчжоу». Все люди в городе Янчжоу знали, что эти четыре семьи были богатыми и знатными.

Утром начало моросить. Во дворе великолепного особняка, который находился недалеко от проспекта Хунпей, быстро шла группа женщин. Они прошли через большой двор и быстро направились к боковой двери переднего двора.

Из боковой двери вышла хорошо одетая молодая женщина. Увидев этих женщин, она удивленно спросила: Лю, почему ты вернулся? Не время нести гроб на кладбище!»

Жена Лю Гуй не ответила на ее вопрос, но радостно спросила: «Мисс Цзи, я хочу найти вас. Где мадам Луо?

Мисс Цзи нахмурилась и сказала: «Мадам Луо вчера так расстроилась, что ничего не ела. Сегодня ей немного лучше, но она только что съела утром немного Zimi Yanggeng (своего рода суп с медом и овечьим молоком). Она слушала шутки Первой Младшей Госпожи Луо в флигеле. Почему ты возвращаешься из храма? Не говорите с госпожой Луо о пустяках и о делах Третьей мисс.

Жена Лю Гуй сказала с улыбкой: «Веди меня, чтобы найти мадам Луо. Я уверен, что после того, как я поговорю с ней, она съест три тарелки риса!»

Мисс Цзи озадаченно спросила: «Что хорошего вы ей скажете после того, как вернулись оттуда?» Жена Лю Гуя загадочно улыбнулась. Другие женщины, которые вернулись вместе, тоже молча улыбнулись.

Первоначально эти женщины не интересовались этой задачей. С одной стороны, не было секретом, что Вторая госпожа Луо не любила свою племянницу Хэ Дангуй. С другой стороны, они взяли на себя ответственность за 180 лянов серебра, по крайней мере, на похоронах Хэ Дангуя. Несмотря на то, что Вторая госпожа Луо была проницательна, они все же могли тайно взять семь или восемь лянов серебра.

Однако, когда прошлой ночью они вернулись в Особняк Луо, они услышали, что восьмой молодой хозяин родовой семьи Второй госпожи Луо умер. Вторая госпожа Луо истерически плакала и просила разрешения у госпожи Луо. Она спешит в свой родной дом. В семье Луо первая госпожа Луо не знала о счетах, а третья госпожа Луо была беременна. Поэтому мадам Луо вела семейные дела.

Мадам Луо всегда заботилась о Третьей мисс Хэ Дангуй и ее матери Ло Чуаньсюн. Если бы она знала, что Третья Мисс не только не умерла, но и получила прекрасный опыт, она была бы очень счастлива. Было почетно выполнить эту задачу, и все хотели ее выполнить. Более того, Третья мисс дала им немного денег. Поэтому они должны были сказать что-то приятное для Третьей Мисс.

После того, как госпожа Цзи привела этих женщин к двери комнаты в крыле, она вошла, чтобы известить мадам Луо, а затем попросила их войти. Когда они вошли в комнату, они увидели мадам Луо, слабо лежащую на кровати. Она сузила глаза и никого не увидела. Три служанки сидели на подножке и массировали ей ноги. Первая Госпожа Луо и Первая Младшая Госпожа Луо сидели на стульях с парчой и одновременно видели их.

Жена Хуан Ханя вышла вперед и с улыбкой сказала: «Мадам Луо, это счастливое событие! Наша Семья Луо столкнулась с великим счастливым событием, связанным с бессмертными!»

Ее слова привлекли внимание всех людей в комнате. Она сказала им, что Третья Мисс вернулась к жизни с украшениями. Потом она сообщила, что в храме сейчас живут несколько почетных гостей из столицы. Эти гости услышали от Третьей Мисс о ее мечте о «старце, дающем ей затвердевший эликсир жизни». Согласно их анализу, старшим был Наньцзи Сяньвэн. И затвердевший эликсир жизни, который он дал Третьей мисс, был отбросами в печи для пилюль Тайшана Лаоцзюня. Для людей это было сокровище, которое могло вернуть людей к жизни. Приняв застывший эликсир, Третья Мисс сразу стала здоровой и энергичной!

Мадам Ло была так взволнована, что сползла с кровати и спросила: «Ты уговорил меня? Где Йи? Почему ты не вернул ее?

Жена Лю Гуя ответила: «Хотя Третья госпожа приняла затвердевший эликсир, у нее перехватило дыхание на два дня. Ей было тяжело возвращаться сейчас. Она отдыхает в храме. Третья Мисс очень по тебе скучает и хочет тебя видеть. Как насчет того, чтобы забрать ее на нашем седане прямо сейчас?

Мадам Луо кивнула и была готова все устроить. В этот момент Первая госпожа Луо, госпожа Чжао, которая молчала до этого, внезапно сказала: «Подождите минутку. Это странно. Мы не можем действовать с неоправданной поспешностью!»

Мадам Луо нахмурилась и посмотрела на нее. Она сказала: «Чжао, о чем ты говоришь? Если ты оскорбишь бессмертных и Бодхисаттву, что нам делать?»

Г-жа Чжао сказала: «Я не говорила глупостей. Мадам Луо, вы слышали, что то, о чем вы мечтаете, противоречит реальности? Хотя сон Йи сладок, реальность может быть плохой. Вторая Хозяйка Луо однажды в прошлом году пригласила геоманта осмотреть наш дом. Геомант указал на запад и сказал: «Цветы персика отгоняют воду, а это значит, что она оскорбляет созвездие Куймулан и вредит старшим в семье». В то время Йи жил в Западном боковом дворе. Теперь она вернулась к жизни после смерти. Какая она неукротимая! Доказывает ли это, что то, что сказал геомант, было правдой?

Отношение мадам Луо изменилось, но она лишь слегка отругала: «Как ее тетя, как вы могли так о ней говорить!»

Увидев изменение мадам Луо, первая младшая госпожа Луо, мисс Дун добавила: «Мадам Луо, мы все надеемся, что И в порядке. Ведь она единственная дочь тети. Но это дело странное. У моего сына Чжу невысокая температура, и с позавчерашнего дня он стал меньше есть. Восьмой молодой хозяин родовой семьи Второй госпожи Луо умер также позавчера. В то же время мы услышали новость о том, что И вернулся к жизни после смерти. Почему эти события так совпали? У меня есть догадка, но я не знаю, смогу ли я высказаться… — Она остановилась и помедлила, показывая смущенное выражение лица.

Мадам Луо нервно сказала: «Говори быстро. Посторонних нет!»

Мисс Донг запнулась: «Была ли… она одержима монстром? Она хотела нас убить? Поэтому дети в нашей семье не могли с этим бороться. Они были больны или умерли раньше, чем она вернулась… Когда моему сыну Вей был один рот, у него была небольшая температура, он не ел и не пил. Все врачи были в растерянности. Жена Фэн Руи была опытной и знающей. Она сказала, что Вэй испугался монстра. Я не поверил ей сначала. Позже у меня не было никакого метода. Видя, как страдает Вэй, мне было очень грустно. Затем я пригласил некоторых старых монахов прибегнуть к магии. После этого Вей стало лучше. Теперь у Чжу такой же симптом, как у Вэй!»

Г-жа Чжао прикрыла рот рукой и с удивлением сказала: «Госпожа Ло, вы больше всего любите своих правнуков. Вы должны защитить их! Как только монстр войдет в наш дом, мы все умрем!»

Мадам Луо нахмурилась, и выражение ее лица постоянно менялось.

Г-жа Чжао сказала с выражением сожаления на круглом лице, как будто она вдруг о чем-то подумала: «На самом деле, мы также боимся, что ошибаемся и несправедливо относимся к И. Ци Сюаньюй жил в гостевой комнате Южного двора. Обычно его никто не мог пригласить. Почему бы не воспользоваться этой возможностью и не позволить ему угадать Йи?»

Мадам Луо была суеверна. Когда она услышала, что Третью мисс спас бессмертный, она очень обрадовалась. Но после того, как она услышала, что сказали г-жа Чжао и г-жа Дун, ей стало грустно. Более того, она думала, что то, что они сказали, было правдоподобно. Значит, она в чем-то им поверила. Затем она кивнула и сказала: «Ну, я также хочу увидеть это молодое поколение семьи Ци. Почему он так нравится нашему дедушке Луо?» Затем она сказала мисс Цзи: «Иди в Южный двор, чтобы пригласить мистера Ци».

Первая госпожа Луо была втайне довольна и сказала тем женщинам, которые вернулись из храма: «Не стой здесь. Выпей чаю и отдохни». Потом вышли все женщины.

Г-жа Дун поколебалась, а затем сказала: «Мне нужно вернуться, чтобы присмотреть за Чжу, поэтому я ухожу». Мадам Луо кивнула, соглашаясь с ней. Затем госпожа Дун встала и вышла с джинглом. Затем в комнате остались только мадам Луо, первая госпожа Луо и три служанки.

Ци Сюаньюй был единственным сыном королевского пророка Ци Цзин. Его учил отец с детства. Он был способным человеком с даосским именем «Мастер Пророк». Теперь он был имперским астрономом пятого класса Небесной префектуры Циньтяньцзянь. Говорили, что ему не больше 24 лет и он красив. Но он был другом дедушки Луо, которому был 81 год. Итак, когда он приехал в город Янчжоу, он не жил в доме, подготовленном правительством, а жил в особняке Луо.

Хотя г-жа Дун вышла замуж, она была молода, а гость был красив. Ей было неудобно с ним встречаться. Мадам Луо и первая госпожа Луо тоже думали об этом. Итак, они отпустили ее.

Через некоторое время вошли мисс Цзи и молодой человек. Мужчина подошел и поклонился, сложив руки перед собой. Он спросил: «В чем дело, мадам Луо?» Мадам Луо и госпожа Чжао посмотрели друг на друга и были озадачены. Был ли он имперским астрономом Небесной префектуры Циньтяньцзянь? Он казался…

Это был красивый мальчик, одетый в маленькую зеленую рубашку и маленькую шляпу. Во рту у него была зеленая щетинистая трава.

Мадам Ло улыбнулась и сказала: «Господь Ци и мой муж — друзья. Даже я на поколение моложе тебя. Я не смею просить тебя сделать что-либо. Но сейчас мне очень нужна твоя помощь». Затем она попросила служанку дать мужчине листок бумаги. Мадам Луо продолжила: «Я слышала, что вы разбираетесь в физиогномике и гадании. То, что вы сказали, было точным. Более того, я также слышал, что некоторые богатые бизнесмены пригласили вас погадать на них с большим количеством серебра и золота. Но ты не удостоил их взглядом и только сказал: «Хоть я и хорош в гадании, но не злоупотребляю этим». Теперь в нашей семье Луо есть странная вещь. Я в недоумении. Надеясь на дружбу между вами и моим мужем, я могу только пригласить вас погадать на человека с датой рождения и восемью знаками гороскопа в этой бумаге».

С красивыми глазами Ци Сюаньюй улыбнулась: «Вы так вежливы, мадам Луо. Я жил и питался в вашей семье бесплатно за полрота. Я должен попрактиковаться в гадании для тебя. Затем он взял бумагу и взглянул на нее. Он сказал, думая: «Год Гуйхай, луна Цзивэй и день Динхай… Этот человек оскорбляет запад, а созвездие Би (последнее созвездие среди семи северных созвездий). Пять элементов этого человека принадлежат к «У Шанг Ту (почва дома)». Он или она должны быть благородными. Что вы хотите знать об этом человеке?»

Мадам Луо вздохнула и сказала: «Моя внучка неожиданно умерла десять дней назад. Было неудобно проводить ее похороны в нашем доме. Итак, мы отправили ее в храм Шуй Шан за городом. Но сегодня женщины, отправившие ее в храм, сказали, что она вернулась к жизни. Она ясно помнила, что старое небесное существо дало ей таблетку. После того, как она приняла его, она проснулась. В то же время еще один ребенок в моей семье заболел и не выздоровел. Это странно. Итак, приглашаю вас погадать… Имеют ли зловещее значение дата рождения внучки и ее восемь знаков гороскопа?»

Ци Сюаньюй не мог сдержать смех: «Зловещий смысл? Вы не правы. Все в мире. Даже если есть монстр, он не может войти в ваш дом. Поскольку эта мисс раньше жила в этом доме, она обычный человек, а не чудовище. А что касается больного ребенка… какие отношения между ребенком и мисс? Они рождены от одной матери?»

Мадам Луо покачала головой и ответила: «Чжу — сын старшего брата И. Он ее племянник.

— Родители и братья мисс сейчас здоровы?

«Ее мать в добром здравии. Она верна даосизму».

Ци Сюаньюй прищурился и скривил губы. Он сказал с непочтительной улыбкой: «Если она чудовище, то она приносит только несчастье своим родителям. Я никогда не слышал, чтобы тетушка могла принести несчастье своим племянникам. Поскольку с матерью мисс все в порядке, она не принесет беды племяннику. Ха-ха, кому пришла в голову эта нелепая идея?

Г-жа Чжао была смущена. Она отругала: «Это сказала мать Чжу. Она зеленая и неопытная. Более того, она очень любила Чжу. Поэтому она сомневалась в Йи».

Ци Сюаньюй ничего не сказал, но улыбнулся. Мадам Луо спросила: «Можете ли вы увидеть что-нибудь еще из даты рождения И и восьми символов гороскопа? Как сложилась ее судьба? Не столкнется ли она с каким-нибудь несчастьем в будущем?

«Ну, Земля персиковых цветов находится только в зеркальном озере, и тени красных персиковых цветов отражаются в воде на десять миль». Затем Ци Сюаньюй снова посмотрел на бумагу в своей руке и сказал с улыбкой: «Если то, что вы спросили, касается ее брака, не волнуйтесь. Ее брак прекрасен. Ее муж должен быть кем-то. Они хорошо подходят друг другу».