Глава 212: Вдоль реки, под бледным лунным светом.

Чан Нуо понял, что снова сделал нескромное замечание. Когда он попытался залатать ложь, слова на каменной стене неожиданно привлекли Хэ Дангуй. Она спросила в трансе: «Кто это написал?»

Спасибо, читатели!

Чанг Нуо взглянул на него и ответил: «Лорд Нин. Пещера была им обнаружена, и слова тоже. Подняв марионетку с земли, он объяснил: «3 года назад Лорд Нин исцелил в особняке Луо. Он уже рисковал своей жизнью, но его внутренняя травма усугубилась после передачи Чжэньци вам в течение 2 дней подряд. Мин Юэ рассказала мне об этом. Лорду Нину пришлось прийти в Горькую Бамбуковую Рощу, укромное место, и несколько дней лечиться в этих пещерах. И эти марионетки остались у него в то время».

Хэ Дангуй созерцал стихотворение на стене. В нем говорилось: «Вдоль реки, под бледным лунным светом, увядший зимний лотос делает одиночество еще более горьким».

Чан Нуо подумал, что она была тронута и вот-вот передумает. Итак, он убеждал, как милосердный буддийский настоятель, направляющий людей на добрые дела: «Мисс Хе, мне жаль вашу тяжелую жизнь. Но ты прекрасна и талантлива, как прекрасная жемчужина. Честно говоря, я не хочу видеть, что вас не признают. Но теперь, пожалуйста, проявите терпение к моим словам, приемлемо это или нет».

Он Дангуи тыкал марионетками разного размера в одно и то же лицо, лежащее на земле. Их вырезали из камней, дерева или бамбука. Даже один был сделан из сапонинов.

Чан Нуо посмотрел на нее добрым взглядом и сказал: «Мы исследовали ваше происхождение. И нам жаль его, потому что это ваш единственный недостаток. Если вы обладаете статусом леди, такой как Ло Байшао и другие, у вас, по крайней мере, будет возможность выйти замуж в семье маркиза и стать избранной сюньв (женщиной в императорском гареме). Но теперь твоя мать снова вышла замуж в несчастливом браке. Неизбежно, что те, кто не в курсе, будут подвергать сомнению ее поведение и способствовать вашему семейному образованию. Я предполагаю, что когда большинство мужчин выбирают наложниц, они выберут симпатичную девушку из скромной семьи, а не не очень образованную и заброшенную девушку из приличной семьи. Ты так думаешь?»

У Хэ Дангуи не нашлось слов, чтобы возразить на его язвительные замечания. В конце концов, головы марионеток на земле напугали ее. Так что ничего близко к сердцу она не приняла.

Глядя на ее низкое выражение лица, Чанг Но пожалел ее. Он вздохнул и продолжил: «Вы страдаете от последствий развода ваших родителей. Вы никогда не лелеяли обиду? Вы действительно готовы выйти замуж за посредственного мужчину на всю оставшуюся жизнь? Разве ты не хочешь жить прекрасной жизнью, чтобы удивлять людей, которые смотрели на тебя свысока?» Увидев, что у нее из уха выпадают волосы, он привычно заложил их за уши, как делал это для своей сестры. Уши у нее были милые, но мочки ушей были слишком тонкими, что как бы символизировало, что она родилась невезучей.

Он Дангуи почувствовал тепло возле своего уха, и кто-то расчесал ей волосы. Подняв глаза, она обнаружила, что Чанг Нуо смотрит на ее уши. Неосознанно она закрыла уши.

Чан Нуо улыбнулся и сказал: «Какие красивые уши. Почему бы не проколоть уши? Если вы наденете серьги в форме луны, которые подарил вам лорд Нин, вы будете более привлекательны. Но если бы у тебя была белая кожа, тебе бы больше подошли эти серьги. Он изучил ее по-взрослому, а потом растерялся: «Ты была здоровее и сильнее, но все равно выглядела очень изможденной и болезненной. Тебе было плохо в семье Луо?

Однако Хэ Дангуй указал на марионеток на земле и спросил: «Они были вырезаны лордом Нином 3 года назад?»

Чан Нуо кивнул и ответил: «Да, эти куклы остались здесь, потому что он должен был уйти в спешке. Но в прошлом году он однажды полюбил крошечные скульптуры и выучил этих марионеток в пещере. Потом он рассказал мне эту позицию и попросил меня взять их для него. Смотреть.» Он протянул руку, не отпуская Чжэньци, и поднял ей марионетку. Он продолжил: «Все они были вырезаны в соответствии с твоим внешним видом. Девушка, поскольку он мог лепить такие вещи, как вы, своим высоким положением, вы должны знать, как сильно он вас любит! Затем он взял куклу в ее руки.

Он Дангуи взял его и поднес к ее носу. Она внимательно посмотрела на него, и глаза ее были мрачны.

Чан Нуо смотрел на нее и давал ложные обещания: «Обещаю. Если вы готовы выйти за него замуж, вы будете наслаждаться лучшей жизнью и сможете отомстить тем людям, которые раньше вас недооценивали. Он может дать все, что вы хотите. Девушка, пока вы оглядываетесь назад, вы обнаружите, что он всегда ждет вас. Вам не нужно ссориться со снобами, такими как Сунь Мейнян. Вам просто нужно опереться на его руки, чтобы жить спокойной жизнью. И к вам он будет хорошо относиться. Что же касается тех людей, которые тебе не нравятся, то он расправится с ними и позволит им пасть ниц к твоим ногам». Чан Нуо решила передумать во что бы то ни стало, чтобы смиренно встретить Нин Юань. Он поможет Нин Юаню получить все, что Нин Юань захочет и захочет.

Затем Хэ Дангуй поднес его к носу Чан Нуо и сказал: «Эта старуха не я».

Чанг Нуо с сомнением посмотрел на нее, которая действительно была похожа на красавицу лет двадцати с небольшим, с тонкой шпилькой Уюнь и замысловатыми повязками на голове, как у замужней женщины. Кроме того, он тщательно судил по нему. Даже если это было похоже на He Danggui, его профиль был более зрелым. В нем было женское очарование, а в его темных глазах было чувство жалобы или обиды. Одним словом, это должен быть взгляд Хэ Дангуи более десяти лет спустя!

Чанг Нуо подобрал марионеток, вырезанных из камней и сапонинов. Все они были одеты как замужние женщины. Он не знал причины, но все же защищал Чжу Цюаня: «Эти марионетки были выгравированы в соответствии с твоей внешностью после того, как ты вышла за него замуж, что показывает его решимость жениться на тебе. Они все похожи на тебя. Нет ничего сомнительного в его любви».

Хэ Дангуй внезапно спросил после короткого молчания: «Чайльде Фэн, поскольку ты знаешь, что в следующей пещере есть дрова, это не похоже на то, что ты здесь впервые».

«Да, некоторое время назад я получил легкие травмы, — улыбнулся Чанг Нуо и сказал, — я нашел это место, когда искал место для исцеления, а потом я жил здесь несколько дней. Дрова нарубил я. Это довольно милое место, где люди могут жить как отшельники».

— Есть только дрова? Хэ Дангуй спросил: «Я так голоден и хочу пить. Есть что-нибудь поесть?»

Чан Нуо перестал подавать ей Чжэньци. Он встал и сказал: «В бамбуковой роще так удобно находить пищу, а здесь есть глубокий колодец. Я скоро вернусь.» Сделав несколько шагов вперед, он повернулся и сказал: «Не двигайся. My Heart Crushing все еще работает, и вам лучше не использовать свою внутреннюю силу. Вы не хотите, чтобы я запечатал вашу акупунктурную точку, и я последовал за вами. Так что теперь ты должен меня выслушать».

Хэ Дангуй попытался мягко утешить его: «Ты не будешь далеко от меня, и у меня нет сил двигаться сейчас. Я не могу уйти». Чанг Нуо кивнул и ушел как можно быстрее.

Затем глаза Хэ Дангуи похолодели и наполнились ненавистью. Некоторое время она смотрела на этих почти 10 марионеток, чьи глаза были полны жалобы и обиды. Затем она взяла одну марионетку и с щелчком сломала ее. Затем она сложила его пополам и бросила в огонь. Впоследствии она сделала это в других, сделанных из бамбука и сапонинов. А вот последние 2 каменных она безуспешно ломала голыми руками. Взглянув на этих отчаявшихся марионеток, она ударила их Чжэньци. Потом этих марионеток раздавили…

Почему? Почему в ее прошлой жизни были такие марионетки, как Наложница Хе? Почему стихотворение было написано на стене?

«Летний лотос постепенно увядает от холодного ветра, и слабый аромат не может привлечь внимания прохожих. У реки, под бледным лунным светом, увядший осенний лотос делает одиночество еще более горьким. Рост горшка с семенами не может дольше поддерживать ее красоту из-за осеннего ветра в Белом Дрю. Взлет и падение природы и людей для меня ясны, как день, так что пейте и дорожите временем».

Это стихотворение «Осенний лотос» принадлежало изображению любования лотосом, нарисованному Чжу Цюань в ее последний день рождения в ее предыдущей жизни. На самом деле, он решил убить ее, когда она была беременна, верно?

Время от времени она находила переписку между Чжу Цюань и императором Цзяньвэнь и знала шокирующую тайну, что император Цзяньвэнь был еще жив. С того времени он стал к ней далеким и холодным. Должно быть, он придумывал множество способов убить ее, верно?

В ее прошлой жизни все наложницы хихикали, увидев фотографию, представленную Чжу Цюань на ее дне рождения. Они шептались: «Лотос означает смирение. Подразумевает ли это, что Наложница Он скромного происхождения? Похоже, она будет в опале». «Вы правы, в конце концов, ей почти 30 лет. Она недостаточно очаровательна, даже если она более нежная. Более того, есть гораздо больше «младших» красивых девушек, ожидающих любви Господа». «Беременная женщина тоже может лишить Господа? Позор ей! Разве она не беспокоится о своем ребенке?»

Хэ Дангуй мог ясно слышать эти низкие голоса, потому что у нее была небольшая внутренняя сила, не говоря уже о Чжу Цюань.

Она чувствовала себя такой злой и обиженной. В самом деле, когда Чжу Цюань тайно уезжал по каким-то делам, его евнухи всегда заявляли, что Господь отдыхает с наложницей Хэ и никого не увидит. Впрочем, в те дни, когда другие очаровательные наложницы были одни в своих будуарах и чувствовали себя обиженными, она тоже страдала, спав со своим еще не родившимся ребенком. Она не видела Чжу Цюань более 4 месяцев, как и все женщины в особняке. Сначала она сама страдала от сильной утренней тошноты во время беременности. Почему рты этих женщин были такими злобными? Они тайно прокляли ее невинного ребенка!

Глядя на Чжу Цюаня с обидой, Хэ Дангуй рассчитывал на то, что он прояснит ситуацию и нанесет ответный удар этим болтливым наложницам, чтобы жить тихой и мирной жизнью. Однако Чжу Цюань сделал вид, что ничего не слышит своим удивительным слухом, но тепло выпил со своими гостями, на лицах которых были натянутые улыбки, потому что они тоже слышали все эти шепотки. Ее муж, который все время ее защищал, притворился глухим и немым. Его больше не заботили ее чувства и то, будет ли она бессонной всю ночь. На самом деле, в то время она превратилась из сокровища в его руках в ступеньку под его ногами, верно?

Кроме того, он просто небрежно отругал наложницу Гу, когда ее ребенок родился преждевременно из-за столкновений с наложницей Гу. В то время все люди в особняке знали, что время Наложницы Хе подошло к концу, и Наложница Хе больше не была самым дорогим Господом, Амитабхой… он просто посмотрел и ушел. И служанка сказала ей, что Господь выглядел очень разочарованным.

Вот так. Причина, по которой он терпел ее и не убивал ее в течение нескольких месяцев, заключалась в том, что он просто ждал, когда родится его ребенок, потому что врач пощупал пульс и сказал ему, что ребенок будет мальчиком раньше.

Ха-ха, какая схема! Это была его последняя милость!

«Вдоль реки, под бледным лунным светом, увядший лотос делает одиночество еще более горьким». Почему стихотворение Чжу Цюаня было написано этой жизнью на стене? Было ли это потому, что он знал что-то о своей прошлой жизни? Почему он настоял на том, чтобы заполучить ее?