Глава 252 — Разжигание неприятностей

Хэ Дангуи подавился супом. Ей хотелось закашляться, но она не осмелилась. Слушая этот разговор, она задалась вопросом, проник ли кто-то во двор Су Мэй и имел ли любовную связь… Горничная мадам Луо Гань Цао повесилась вчера? Что происходило? Голос мужчины, участвовавшего в интрижке, показался ей знакомым, но какое-то время она не могла его вспомнить. Она сдержала кашель и прошептала: «Мы быстро уйдем? Освободи для них место».

Спасибо, читатели!

Мэн Сюань все еще брал палочки для еды, чтобы подать Хэ Дангуи, и медленно сказал: «Во дворе так много комнат. Как могло случиться такое совпадение, что они выбрали именно его? Вы только что сделали несколько глотков. Как можно тревожиться из-за незнакомцев и портить стол с деликатесами? Давай, выпей еще».

На столе было так много блюд. Хэ Дангуй не хотела разочаровывать Мэн Сюаня из-за его доброго намерения приготовить суп самостоятельно, поэтому она погрузилась в посуду. Она хотела подслушать Чжу Цюаня и Ци Сюаньюй после быстрого обеда. Их разговоры действительно шокировали ее. В дополнение к подозрению, что Чжу Цюань был виновником убийства ее в ее предыдущей жизни, она также слышала, как Ци Сюаньюй говорил, что она была Десятой принцессой в Императорском дворце в своей предыдущей жизни. И ее нефритовый плод был забран Лордом Яном!

У нее, казалось, было смутное представление о своем зародыше нефрита. Это ее мать сказала ей, когда ей было три или четыре года: «У нефрита есть дух, а у золота есть душа. Рано или поздно они вернутся, чтобы найти хозяина. Твой фетальный нефрит принадлежит тебе. Вы принимали его десять месяцев во время моей беременности, но потеряли, когда родились. Нефритовый зародыш будет плакать…» Она никогда не понимала этих слов, но теперь, в сочетании со старой историей, которую Ци Сюаньюй услышал от мадам Хэ, она, вероятно, поняла все тонкости этого вопроса.

Но не эти вопросы волновали ее больше всего. Она хотела узнать, был ли это шедевр Бай Янбая, что она могла переродиться восемнадцать лет назад.

«Успокойся, — поправил Мэн Сюань, — не отвлекайся, когда ешь. Моя мама сказала, что это вредно для селезенки и желудка.

Хэ Дангуи прищурился на него: «Некоторые мужчины в возрасте тридцати лет часто говорят: «Моя мать сказала». Может ли быть так, что… ты «маменькин сынок», как сказала Цин’эр?

Мэн Сюань был озадачен: «Что это?» У Ляо Цин`эр всегда было бесчисленное множество странных слов.

«Маменькин сынок означает мамино сокровище. Говорят, что такие мужчины продолжают говорить «моя мама сказала», независимо от того, сколько им лет. Они предъявляют высокие требования к женщинам и надеются, что женщины нежны и добродетельны как внутри, так и снаружи. Это тоже одна из характеристик мамочкиного сынка. Я думаю, что вы, вероятно, будете таким человеком. Хэ Дангуй продолжал косо смотреть на Мэн Сюаня: «Послушайте, однажды вы столкнулись с проблемой брака. Ваша жена не виновата, но, учитывая Инструкции Семьи Мэн, она непреднамеренно оскорбила вашу мать. Если бы твоя мать приказала тебе развестись с женой, что бы ты сделал?»

Услышав это, Мэн Сюань посмотрел на нее глазами, полными любви, и спросил: «Ты хочешь выйти за меня замуж? Вы беспокоитесь, что кто-то будет запугивать вас, когда вы выйдете замуж за члена семьи Мэн?»

Хэ Дангуи покачала головой: «Нет. Седьмое Чайлд, ты такой талантливый и красивый. Вы прожили в особняке Луо в городе Янчжоу больше месяца, и должно быть много юных леди восхищаются вами. На всякий случай помогаю им расспросить вас. Если бы твоя мать хотела, чтобы ты развелся с женой без переговоров, что бы ты сделал?»

Мэн Сюань на мгновение задумался и покачал головой: «Моя мать разумна. Она очень нежно относится к женам и наложницам моего старшего брата и второго брата. При выполнении семейных указаний она всегда сначала наставляла, а наказывала как дополнение. Ты узнаешь это, если встретишь ее». Увидев, что Хэ Дангуй нахмурился и явно недоволен его окольным ответом, он дал четкий ответ: «Если моя мать прикажет мне развестись с женой, я поставлю мнение моей матери выше всего остального. Но… если ты моя жена, я последую за Дуань Сяолоу, чтобы покинуть особняк Мэн и построить небольшой особняк Мэн, чтобы жить с тобой хорошей жизнью. Затем мы вернемся, чтобы извиниться перед моей матерью, когда она успокоится».

Хэ Дангуй обдумывал свой ответ, но все еще чувствовал, что он был как маменькин сынок, поэтому она серьезно сказала: «Но предпосылка, которую я сказал, заключается в том, что ваша жена невиновна. Почему она должна вернуться, чтобы извиниться перед твоей матерью в конце концов?

«Потому что мы должны уважать старших, — выпалил Мэн Сюань, — пока моя жена расстраивает мою мать, она будет неправа, проявляя неуважение к старшим, и не совсем невинна. Тем более, что младший, извиняясь перед старшим, не теряет лица, не так ли? Почему семья должна заходить в такой тупик?»

Услышав замечания Мэн Сюаня, Хэ Дангуй выпила тарелку супа и выразила свои мысли: «Я должна спросить совета у твоей матери, если у меня будет сын. Почтительный сын более надежен, чем десять нежных супругов».

Как только Мэн Сюань хотел что-то сказать, мужчина и женщина, которые только что пробрались во двор Су Мэй, сделали достаточно предварительных ласк и начали целоваться. В этом уединенном дворике трудно было не слушать его.

Когда Хэ Дангуй только что подслушал Чжу Цюань, она очень надеялась, что ее слух не может быть лучше. Но теперь она начала сожалеть, что у нее слишком хороший слух. После неловкого момента с Мэн Сюанем она предложила: «Пойдем сейчас?»

Мэн Сюань не торопился. Он восхитился красивым видом человека перед ним и уговорил: «Выпей еще тарелку супа. Ты худеешь из-за голода».

Хэ Дангуи заставила себя сделать еще два глотка. Пока не увидела улыбающиеся глаза Мэн Сюаня, она не поняла, что он дразнит ее. Быстро отбросив стол и палочки для еды, она потянула Мэн Сюаня к воротам во двор. Она едва могла выносить крики, если слушала их одна. Но рядом с Мэн Сюанем она была так скована. Пока Мэн Сюань волочился. Она потянула его на два шага, но он прошел только полшага. Проходя мимо комнаты мужчины и женщины, она все еще чувствовала, что мужской голос был ей немного знаком. Затем она повернулась, чтобы посмотреть, и увидела это ясно из-за хорошей точки зрения.

Бессознательно Мэн Сюань поднял руку, чтобы закрыть ей глаза. Он сделал большой шаг и быстро вытащил ее из двора Су Мэй. Хэ Дангуй подумал: «О, оказывается, это он… Разве с ним не та женщина…»

Они шли в направлении двора Ци Лу, а третий ребенок Мэн Инь шел к ним. Он поспешно шагнул вперед, чтобы остановить Мэн Сюаня, и спросил: «Могу ли я поговорить с ним кое о чем?»

Мэн Ин была направлена ​​на Хэ Дангуй, поэтому она ответила: «Давай». Это она сама была аутсайдером.

Увидев выражение конфиденциальности Мэн Ин, Мэн Сюань повернулась, чтобы предупредить Хэ Дангуя: «Ты не можешь идти в это место один, если ты не пойдешь со мной. Сначала иди домой и отдохни. Я пойду встретиться с тобой, когда буду свободен».

Хэ Дангуй ничего не сказал, но Мэн Ин фыркнул: «Это не прощание с жизнью. Хм, почему ты такой мягкий?

Сначала Хэ Дангуи нечего было сказать, поэтому она просто остановилась и увидела, как Мэн Ин вытаскивает своего брата в коридор. Наконец Мэн Сюань сказал: «Ты не должен снова возвращаться в это место!» Она подняла платок, чтобы попрощаться с ними. Затем она показала свою Таинственную работу ног, идя по тропам, и вскоре подошла к двору Ци Лу. Она замедлила шаг и внимательно осмотрела путь вперед. Через два шага она снова остановилась. Ясные и обеспокоенные глаза Мэн Сюаня качнулись перед ее глазами. Однажды ее спасли, но теперь она не послушала его совета и пошла своей дорогой. Разве это не хорошо? Ей не будет везти вечно.

Она долго колебалась и, наконец, решила продолжить. Она сделала сто шагов вперед, подойдя к задней двери двора Ци Лу. Внимательно прислушавшись, она услышала только звук человеческого дыхания. Она заглянула внутрь, и там был только Ло Байцянь, лежащий на земле под каменным столом с хорошим сном. Хотя она была разочарована, она почувствовала облегчение, что человека, которого она хотела увидеть, там не было. В ближайшие дни всегда будет возможность услышать больше секретных разговоров Чжу Цюаня. На этот раз она была одна, так что просто отпусти это. Поэтому она развернулась и ушла.

В тот момент, когда она ушла, из-за колонны во дворе Ци Лу вышли два человека. Чжу Цюань спросил: «Вы видели ее лично. Она действительно выглядит так же, как моя Десятая Сестра до обезображивания?»

«Это правда.» Ци Сюаньюй поддразнила: «Если ты мне не веришь, можешь отвести ее во дворец. Хотя Десятая Принцесса уже много лет как мертва, многие люди во дворце узнали ее. Особенно наш император должен признать свою недолговечную дочь. Внезапно он спросил: «Почему Хэ Дангуй так настороженно подошел к Ци Лу Ярду? Почему она не пришла повидать Ло Байцяня? Почему она бежала, как призрак, преследуя ее сзади?

Чжу Цюань задумчиво посмотрел на лежащего на земле Ло Байцяня и спросил: «Что ты имеешь в виду? Ты намекаешь, что она знает, что мы разговариваем во дворе, и, может быть, она даже слышала наш разговор, верно?

Ци Сюаньюй далее проанализировал: «Когда за пределами двора раздался звук ломающихся ветвей, мы прогнали его и нашли сломанные ветки на земле, но не нашли ни птиц, ни зверей, которые ломали ветки. Ветки падуба чрезвычайно прочные и их нелегко сломать, но сломанные ветки на земле обрезаются. Это она только что ломала ветки?

Чжу Цюань покачал головой: «Если этот человек действительно она, она никогда не ускользнет от моего преследования. Но на самом деле за фигурой я не гнался. Может быть, она просто случайно проходила мимо и по желанию заглянула во двор. Нет ничего странного в том, что она игнорирует Ло Байцяня, потому что она всегда была безразлична».

«Невозможный!» Ци Чуань, лежавший рядом с Ло Байцянем на земле, снова проснулся. Он протер глаза и сказал: «Сестра Цинъи никогда не оставляла меня одного. Это впервые! Заметит ли она что-нибудь? Будет ли она игнорировать меня навсегда?»

Хэ Дангуи не знал, что произошло после того, как она ушла. Она вернулась во двор Тао Яо. Сейчас это было во второй половине дня. Облака угрожали дождем. Войдя в комнату, она сказала Чан И несколько слов и очистила руки и лицо. Затем она взяла заранее приготовленный багаж и снова подошла к задней двери.

Чань И внезапно выгнал ее и сообщил Хэ Дангуй две последние новости: «Мисс Хэ, горничная мадам Ло Гань Цао повесилась. Кто-то видел, как Второй Лорд прижал ее к земле и раздевал. Это произошло за полдня до ее смерти. Кроме того, мадам Луо уехала от Чайльде Фэна на банкет и сказала, что найдет хорошую гадалка, совпадающую с датой рождения Чайльде Нинга и восемью знаками гороскопа и с вашей. Мисс Хе, вы знаете Чайлд Нинга? Он жил в нашем особняке несколько дней и именно он подарил тебе картину, которую ты ненавидишь.

Услышав вторую новость, Хэ Дангуй был потрясен: «Где Бай Ян? Придет ли человек по имени Бай Ян?»

Чан И покачала головой: «Я слышала, как Ши Лю сказал, что подросток из-за пределов особняка пришел попросить пригласительный билет Бай Яна. Он сказал, что Чайлд Бай, к сожалению, сломал ногу и, похоже, не имеет с тобой предопределенных отношений, так что Чайлд Бай не придет неловко. Глядя на немое лицо юной леди, Чан И подозрительно спросил: «Мисс Хе, куда вы собираетесь идти? Темнеет, собирается дождь».

— Я собираюсь создать проблемы. Хэ Дангуй выступил вперед и сказал, не оглядываясь: «После того, как начнется пожар, моя вторая тетя обязательно пойдет во двор Тао Яо, чтобы навестить нас. Вам не нужно быть с ней вежливым и просить Сяою прогнать их всех. Тогда запри ворота нашего особняка и отдохни пораньше.

Чань И в панике спросил: «Мисс Хэ, вы собираетесь поджечь? Где ты собираешься гореть?»

«Это должно быть место, откуда легче всего стрелять». Хэ Дангуй затянула галстук на ее меховом плаще с перьями и сказала, прежде чем уйти: «На этот раз, если Сунь Мейнян придет к моей двери, я должен остаться с ней до конца и преподать ей урок».