Глава 26 — У незамужней даосской монахини родился ребенок

С бледным лицом Хуай Дун подполз к Дуань Сяолоу и Хэ Дангуй, трижды поклонился им и закричал: «Пощадите меня. Пощадите меня, пожалуйста! Хотя я и украл золотой замок, я действительно не поджигал! Хозяин, по вашему проницательному мнению, я хранил золотой замок в своей одежде и никогда не вынимал его. Как его можно было испачкать угольным пеплом и отпечатать на стене?»

Спасибо, читатели!

Хэ Дангуй усмехнулся и подумал: «Конечно, ты не напечатал его, потому что я выгравировал рисунок репой и позволил Дуань Сяолоу напечатать его на стене. Хуай Дун, ты меня подставил в прошлой жизни, а в этой ты снова подшутил надо мной. Должно быть, это судьба».

Дуань Сяолоу хмуро посмотрел на Хуай Дуна с растрепанными волосами и бледным лицом. Он не мог этого видеть и серьезным голосом сказал: «Дело о поджоге можно расследовать медленно, но есть неопровержимые доказательства вашей кражи. По закону императорского двора самое тяжкое наказание за воровство — ссылка в 300 верст. Вы женщина и даосская монахиня. Если… мисс Он захочет простить вас, может быть, можно будет смягчить наказание, исходя из вашего отношения к исповеди.

Глаза Хуай Дун засияли, как будто она ухватилась за спасительную соломинку в море. Она опустилась на колени и проползла вперед на несколько шагов, схватилась за голень Хэ Дангуй и схватила ее за руку, тряся ею взад-вперед: «Мисс Хэ, пожалуйста, пощадите меня! Я не был намеренным. У меня были трудности, и мне нужно было много денег, поэтому я украл твой золотой замок… Мне не хватало знаний и опыта, поэтому я думал, что золотой замок весом в 2 ляна стоит не более 20-30 лянов серебра. Я не знал, что это так ценно. Иначе я бы не посмел его украсть!»

Внезапно Хэ Дангуй изменила выражение лица и схватила Хуай Дуна за запястье, на мгновение прикоснувшись. Хуай Дун был в растерянности и позволил Хэ Дангуи пощупать пульс. Со слезами на лице она с надеждой посмотрела на Хэ Дангуи.

Хэ Дангуй разжал руку Хуай Дуна, некоторое время смотрел вниз, а затем уставился на Хуай Дуна, очень тихим голосом спрашивая: «Вы забеременели в течение двух месяцев? Ты… родишь ребенка? Вы можете гарантировать, что воспитаете этого ребенка, будь то мальчик или девочка?»

Хуай Донг был потрясен. Она не ожидала, что Хэ Дангуй сможет раскрыть свой секрет сразу после прикосновения к ее запястью.

«Ответь на мой вопрос!» Он Дангуй призвал уклончивого Хуай Дуна.

Даосские монахини, которые стояли на коленях на земле вдалеке, странно смотрели на них. О чем они говорили? Дуань Сяолоу и Лу Цзянбэй стояли ближе всего к ним. Они ясно слышали, что сказала Хэ Дангуй, и догадывались, что она имеет в виду.

Хэ Дангуй настойчиво говорил тихим голосом: «Ответь на мой вопрос!»

Хуай Дун крепко держала руку Хэ Дангуй в слезах и смиренно умоляла: «Мисс Хэ, пожалуйста, не говорите другим. Иначе я умру. Если бы я не был безнадежен, я бы не воровал из твоей комнаты. Из-за разочаровывающего отца моего ребенка я сделала такой постыдный поступок…»

Хэ Дангуи прервал ее и тихо спросил: «Скажи мне. Будет ли этот ребенок мальчиком или девочкой, и будет ли у него отец или нет, можете ли вы поклясться, что воспитаете его?

Хуай Дун была ошеломлена на мгновение, так как она не понимала, почему Хэ Дангуй повторил этот вопрос. Она только кивнула и ответила вполголоса: «Конечно, буду. Все матери хотят воспитывать своих детей. На самом деле, причина, по которой я украл ваш золотой замок, заключалась в том, чтобы сэкономить немного денег для моего ребенка. Мисс Хе, пожалуйста, простите меня, пожалуйста…

Хэ Дангуй вздохнула с облегчением и освободила свою левую руку, которую крепко держал Хуай Дун.

Она повернулась, чтобы посмотреть на Дуань Сяолоу, и сказала с бесстрастным лицом: «Мастер Дуань, я нашла свой золотой замок, поэтому я больше не буду отчитываться перед властями. Что касается поджога, возможно, это был просто несчастный случай. Поскольку никто не пострадал, просьба смягчить приговор. Я чувствовал себя немного уставшим, поэтому я уйду первым». Затем Хэ Дангуй убрала свой золотой замок, прошла через обугленную кухню и направилась в комнату восточного крыла.

Дуань Сяолоу смотрел на ее стройную и розовую фигуру со сложностью в сердце. У этой девушки было много масок. Но каждая маска манила его приблизиться к ней и узнать ее больше. Он снова и снова угадывал, какая она на самом деле под масками.

Глядя на обугленную кухню, Лу Цзянбэй глубоко вздохнул.

Этим утром Гао Цзюэ и он наконец избавились от эффекта лекарства, приняв лекарственную ванну, приготовленную по рецепту Хэ Дангуя. Они шли на гору до вечера из-за слабых ног. Как только они вошли в ворота, Чайльд Дуан и Чайльд Ляо отвели их в сторону и сказали, что днем ​​что-то произошло. Вор украл из комнаты мисс Хе золотой замок, подаренный ее матерью. Она так волновалась. Чайлд Дуань и Чайлд Ляо решили помочь мисс Хэ найти ее золотой замок, поэтому они спросили Лу Цзянбэя и Гао Цзюэ, не хотят ли они помочь ей вместе. Конечно, Лу Цзянбэй был готов это сделать. Но, к его удивлению, Гао Цзюэ, который обычно никогда не вмешивался, тоже хладнокровно согласился.

Чайлд Дуан и Чайлд Ляо тоже были удивлены. Между прочим, они просто спросили Гао Цзюэ, потому что знали, что он не сделает этого без всякой причины. Кроме того, сегодня вечером должна была начаться «Акция по поиску замков», а Гао Цзюэ так любила спать. Но теперь он мог пожертвовать своим сном, чтобы помочь мисс Хе найти замок. Чайльд Дуань нервно спросил Гао Цзюэ о причине и задался вопросом, имел ли Го Цзюэ неподобающие намерения по отношению к мисс Хэ. Но он получил левый хук от Гао Цзюэ.

Лу Цзянбэй посмотрел на ночное небо. Он не мог представить, что вдохновителем «Акции по поиску замков» была несовершеннолетняя девочка (в Древнем Китае возраст девочек составлял 15 лет).

Лу Цзянбэй вдруг почувствовала, что все вещи были созданы ею, и она также приняла во внимание все детали. Все, включая Чайлда Дуана, Чайлда Ляо, каждую даосскую монахиню в храме Шуй Шан, даже он сам поступил так, как она ожидала. Однако, когда золотой замок был наконец найден, она сказала слово, чтобы заступиться за вора только потому, что вор был беременен.

Какая загадочная девушка…

※※※

У Хэ Дангуи был хороший сон, который заслуживал быть самым спокойным в этой жизни.

Встав и освежившись, Хэ Дангуй внезапно захотела сделать прическу в стиле фейян. Но очевидно, что она не могла сделать это сама. Итак, она разбудила Чжэнь Цзин. Чжэнь Цзин зевнул со слезами на глазах. Затем, взяв в руки два вида гребней и деревянную шпильку, Чжэнь Цзин уверенно заявила, что она мастер парикмахерского искусства и сегодня утром у нее время выступления.

Через некоторое время Хэ Дангуй пожалел. Она чувствовала, что Чжэнь Цзин выдернул несколько волос, хотя Чжэнь Цзин нервно утешал ее, говоря, что это всего лишь ее иллюзия.

Затем через некоторое время Хэ Дангуй сдалась и решила не расчесывать волосы весь день. Чжэнь Цзин убрала несколько вырванных волос и сломанные гребни. Затем она коснулась носа и виновато пробормотала: «Я делаю это впервые. Каждый раз, когда я пытался прикоснуться к тебе, ты просто кричала. Ты пугал меня, поэтому я вытащил их…

Хэ Дангуй дал молчаливую клятву найти горничную, специализирующуюся на парикмахерском искусстве, когда она вернется в семью Луо. Она должна позволять Чжэнь Цзин заниматься другими делами и никогда не приближаться к комоду.

Позже Хуай Вэнь тайно отправил Хэ Дангуи записку от Чжэнь Чжу. Потом она закрыла лицо рукавами и убежала.

Он Danggui прочитал его. Чжэнь Чжу сказал ей, что прошлой ночью Тай Шань вернулся в ярости, и сначала она прокляла Хэ Дангуя, затем Хуай Синя и Хуай Дуна, используя различные грязные слова всю ночь. Чжэнь Чжу убедила Хэ Дангуй, что нет необходимости убирать комнату медицины, поскольку она уже поссорилась с Тай Шань. Чжэнь Чжу сказал, что если Хэ Дангуй понадобится какое-нибудь лекарство, пусть Чжэнь Цзин пришлет ей рецепт. Затем через несколько дней она принесет лекарство Хэ Дангуи.

Хэ Дангуи улыбнулся. Ну, вчера она принесла несколько полезных лекарственных трав из Медицинской комнаты. Ей было незачем продолжать там работать. И она не хотела выходить сегодня из-за распущенных волос. Думая об этом, она пододвинула стол к окну и не спеша разделила свои лекарства на две стопки.

Чжэнь Цзин почувствовала, что Хэ Дангуй больше не злится на нее, поэтому попыталась заискивать: «Сяойи, ты знаешь так много трав. Какой ты ученый. Увидев, что Хэ Дангуй не ответил, она задала вопрос: «Почему ты делишь их на две стопки?»

«Эта стопка используется для поддержания моего здоровья, а другая выполняет более важную функцию». Хэ Дангуй загадочно подмигнул Чжэнь Цзин и добавил: «Это секрет». Чжэнь Цзин надулся и пошел за водой с ведром.

Лу Цзянбэй подошел к дверям и увидел, что маленькая девочка в белом сидит у окна и опустила голову, чтобы почистить травы.

Утреннее солнце светило в окно и мягко касалось ее бокового лица, делая каждый дюйм ее кожи таким чистым. Ее глаза были яркими, как океан без пылинок. Маленький нос и заостренный подбородок делали ее еще милее. Ее светлая кожа стала белее нефрита на фоне черных волос, ниспадавших ей на плечи. У Лу Цзянбэя перехватило дыхание от этой сцены, потому что он никогда не думал, что девушка может быть такой красивой до того, как накрасится.

Хэ Дангуй занимался травами, когда у нее появилось странное чувство. Она подняла голову и обнаружила, что мужчина, стоящий у двери, смотрит на нее. Увидев, что это Лу Цзянбэй, она была слегка потрясена, поэтому не стала сразу вставать и здороваться.

Лу Цзянбэй внезапно заметил, что мисс Хэ носила обычную одежду, а не пальто, которое обычно носила, когда выходила на улицу. Затем он понял, что невежливо так смотреть на нее, поэтому он повернулся и поспешно извинился: «Извините, я ждал в комнате восточного крыла, но никто не сообщил обо мне. Так что я просто пошел один».

Он Дангуй медленно надел светло-голубое верхнее платье с рукавами (разновидность традиционной одежды в древнем Китае), сделанное из шелка. Она застегнула одежду и спросила: «Мастер Лу, как вы успели прийти сюда?»

Лу Цзянбэй посмотрел на облако в небе и, заложив руки за спину, ответил: «Мисс Хэ, у меня для вас отличные новости».

Хэ Дангуй застегнула одежду и снова села у окна. Затем она использовала синюю нить, чтобы связать волосы: «Какие хорошие новости?»

Лу Цзянбэй понял, что она оделась по звуку, поэтому он повернулся к Хэ Дангуй и сказал: «Ну, я не должен был говорить вам это прямо, не говоря уже о том, что я мужчина. Тем не менее, мы находимся на вершине горы с несколькими людьми и простым этикетом. Так что особые правила должны действовать при особых обстоятельствах».

Хэ Дангуй был сбит с толку загадочными словами Лу Цзянбэя в синем халате: «Почему ты такой серьезный? Насколько это важно на земле?»

Лу Цзянбэй сел напротив нее, подтолкнул к ней красную коробку размером с ладонь и улыбнулся: «Пожалуйста, откройте ее».

Он Дангуи взял это на себя, и бумаги внутри еще больше сбили ее с толку. Лу Цзянбэй намекнул ей взглядом. Итак, она достала бумагу, которая ее очень удивила.

Это был документ, подтверждающий право собственности на магазин шелка под названием «Юй Бао Цин» в столице.

Затем она нашла свидетельство о праве собственности на «Двор Боюань» в столице и свидетельство о праве собственности на окружающие его фермы.

Наконец она достала толстую стопку чеков, в том числе пять чеков по 500 лянов каждый и три чека по 25 лянов каждый.

Он Дангуй спокойно все просмотрел, сложил и положил в коробку, а потом надел крышку. Лу Цзянбэй продолжал смотреть на нее, задаваясь вопросом, какая девушка спокойно отреагирует на вещи в коробке?

Он Дангуй хотел вернуть коробку, но Лу Цзянбэй не протянул ему руки, поэтому ей пришлось положить коробку на стол и улыбнуться: «Мастер Лу, вы не придете сюда рано утром с примерно 6000 лянской щепкой только что». чтобы похвастаться передо мной, да? Пожалуйста, просто скажи мне, зачем ты пришел сюда».

Лу Цзянбэя позабавила фраза «хвастовство», но его радость вскоре сменилась грустью. Он снова улыбнулся Хэ Дангуи: «Ты такой откровенный. Ну тогда не буду терять время. Я пришел сюда сегодня как сваха между тобой и Чайлд Дуан. Он влюбился в тебя и хотел на тебе жениться».