Глава 298: Навык лжи

— Разве это не так? Мисс Цзи была удивлена.

Спасибо, читатели!

«Это так?» Мадам Луо посмотрела на Хэ Дангуи.

— Ну, а почему бы не дать ей ответить на вопрос? Хэ Дангуй предположил: «Думаю, ее заставила Вторая тетя. Как только Вторая Тётя потеряет свою силу, Наложница Хуа обязательно выйдет для дачи показаний, потому что она тоже жертва.

Несколько дней назад, когда Хэ Дангуй медитировала, Сяою сказал ей через окно, что к нему подошел Чайлд Фэн и сказал, что наложница Хуа ухмыляется и говорит чепуху перед людьми. Она даже опрокинула стол с деликатесами. Однако, когда все ушли, она расстегнула простыни и съела спрятанную в них еду. Она также раздавила остатки еды и бросила их среди тарелок на пол.

Хэ Дангуй сразу же пришел к выводу, что наложница Хуа не сошла с ума. Напротив, она была очень умным человеком. Она хотела уменьшить свои угрозы Сунь Мейняну и заставить последнего меньше опасаться ее и ее сына. Она переворачивала чужую еду с помощью безумия и ела только то, что приготовила сама. Это было действительно умно!

Мисс Цзи не ожидала, что в эти дни за время ее отсутствия произошло так много всего. Она не могла не воскликнуть: «Вторая Хозяйка оказалась таким порочным человеком!»

Мадам Луо покачала головой и вздохнула: «К сожалению, она одна из нас. Это я был виноват! Я не видел ее природы. Ло Дучжун не одобрял этот брак, как и семья Сунь. Но я хотел найти сыну способную и умную жену, поэтому одобрил их брак. Неожиданно оказалось, что я доставил сыну неприятности. Теперь он человек без мозга».

Хэ Дангуй утешил госпожу Луо: «Говорят, что женщина похожа на рубашку. Если рубашка не подходит, он может просто купить новую. Второй дядя в расцвете сил и может начать все заново в любой момент. Кроме того, Вторая Тётя кое-что сделала за эти годы. Она родила двух прекрасных дочерей». Хэ Дангуи не понравилось это оскорбительное сравнение. Однако это было идеально для Сунь Мейньяна. Без своей похожей на броню одежды Ло Чуангу и Ло Байцюн из Второго отделения были просто двумя глупыми свиньями.

Мисс Цзи вдруг сказала: «Значит, «порочная женщина», упомянутая в письме, относится ко Второй госпоже?»

Хэ Дангуи кивнул: «Думаю, да. Мадам должна принять решение.

Мадам Луо сжала Солнечную куклу в руке. Она колебалась.

Хэ Дангуи знал ее опасения. Итак, она подлила масла в огонь: «Ты боишься Семьи Сан? Не волнуйся. В моем сне дедушка попросил меня передать вам сообщение. Он сказал, что ты не можешь взять свой пирог и съесть его. Я не понял, поэтому он открыл мне, что скоро в городе Янчжоу произойдут большие перемены. После этого четыре семьи города Янчжоу будут обвинены его величеством в том, что они богаты, но недобры. В то время нашей семье не повезло».

«Быть ​​богатым, но недобрым?» Мадам Луо была ошеломлена. «Наша семья известна своей добротой. Как это могло быть возможно? Сан Цин Тан каждый год открывает бесплатные клиники, а также раздает бесплатные лекарства. Ближе к Новому году мы даже уменьшим квартплату крестьянам-арендаторам и раздадим рис беднякам. Мы первые хорошие люди здесь.

Хэ Дангуи покачала головой: «Моя дорогая мадам. Разве ты не знаешь, что высокое положение может быть атаковано? Среди обманутого взгляда его величества ему недостаточно добрых дел нашей семьи. Наоборот, они будут использованы против нас. Да, Сань Цин Тан ежегодно устанавливает бесплатные клиники, но мы устраиваем только семь или восемь раз в год, а общее количество лекарств обычно составляет менее одной тысячи лянов серебра. В большинстве случаев бедняки, которым не могут бесплатно поставить диагноз, будут плакать у входа в зал. Сцена могла попасть в глаза некоторым людям. С другой стороны, Quan Ji Tang, другая клиника в городе, несмотря на свои небольшие размеры, каждый месяц имеет две бесплатные клиники, работающие полный рабочий день. Все их магазины вместе взятые не такие большие, как один из наших. В таком сравнении кто-то может сказать, что у нашего Сан Цин Тан фальшивая доброта».

«Цюань Цзи Тан? Тот, что продает афродин? Мадам Луо слышала об этом.

«Да. Не только афродин, но и другие лекарства продаются». Хэ Дангуй исправил ее Цюань Цзи Тан, продолжая пугать мадам Луо: «Что касается раздачи риса бедным, мы делаем это только несколько раз в год. Однако это не равняется еде, которую мы потратили впустую. Как только эта новость распространится, наша семья потеряет не только репутацию, накопленную за сто лет, но и доверие его величества.

«Испорченная еда?» Мадам Луо была потрясена: «О чем вы говорите? Кто это сделал?»

«Моя вторая тетя». Хэ Дангуи был немного удивлен: «Разве ты этого не знаешь? Более десяти лет назад Вторая тетя каждый день отправляет паровые булочки, чтобы покормить рыбу в Большом канале. Туда собирались даже рыбаки, чтобы поймать карпа, привлеченного паровыми булочками от Второй тети. Эти булочки действительно способствовали процветанию рыбной промышленности по обе стороны канала. Удивительный!»

Мадам Луо посмотрела на мисс Цзи, и та кивнула: «Это правда».

Мадам Луо топнула ногами, когда услышала эти слова, и завопила: «Я не ожидала, что она окажется такой высокомерной и экстравагантной блудницей! Она вообще этим занимается уже больше десяти лет? Эта сумасшедшая женщина!»

«Нет, она не сумасшедшая, и она сделала это не просто так». Хэ Дангуй напомнил мадам Луо: «Вы помните, что у нее было четверо мертворожденных детей? Она не позволяла наложницам Второго дяди иметь детей и хотела иметь своих. Но она каждый раз страдала от смерти младенца. Итак, она использовала этот метод, чтобы облегчить свой грех отравления чужих детей, чтобы иметь живого. Тогда хорошая репутация нашей семьи в городе Янчжоу уже испарилась. Если его величество накажет этот город, мы станем первой мишенью!

«Как такое могло произойти?» Мадам Луо внезапно запаниковала: «Кстати, разве твой дедушка не говорил, что у нас будут хорошие новости?»

«Конечно! Дедушка составил для тебя расписание. Хэ Дангуй не жалела усилий и разыгрывала лживые трюки, которым научилась у Бай Янбая. «Вторая тетя — единственный злодей в нашей семье. Если мы отдадим ее под суд, наша репутация останется. В результате к нам естественным образом придут хорошие новости».

Глаза мадам Луо на мгновение загорелись, но затем снова помрачнели: «Однако ее брат Сунь Яньбинь является старшим консультантом старшего законного внука. Как мы смеем оскорблять Семью Солнца?»

Мисс Цзи также добавила: «Я видела, как жена Дин Жуна отправляла кого-то в столицу с письмами и местными продуктами города Янчжоу. Я слышал, что Вторая Хозяйка и ее брат очень близки. Они совсем не похожи на сводных братьев и сестер. Во всей Семье Солнца у них самые близкие отношения».

Хэ Дангуй продолжил: «Мадам, подумайте об этом! Хотя Sun’s Family состоит в законных отношениях с нами, эта связь ограничена. Она родилась от наложницы и не имела там никакого статуса. За последние несколько лет многие члены Семьи Сунь стали чиновниками и присоединились к суду. Почему они не оказали нам помощь? Я слышал, что даже сыновьям слуг давали работу при дворе, но никто из них не подумал о нас».

Увидев вздернутые брови мадам Луо, Хэ Дангуй понял, что она задела свою слабость. Итак, продолжила она: «В мирные дни нам не помогут. Когда его величество осуждает нас за растрату пищи, могут ли они спасти нас? Вы приложили огромные усилия, чтобы их дочь, рожденная наложницей, вышла замуж за второго дядю. Это доказало, что Sun’s Family нас совсем не ценит. Они сосредоточены только на бизнесе каналов и всегда ценили семью Гуань и семью Фэна больше, чем нашу. Они даже смеялись над моими дядями и называли их бесполезными идиотами. Эта информация поступила от старшего кузена, когда он был в бессознательном состоянии. Мадам, как вы думаете, стоит ли рисковать быть осужденным его величеством, вместо того, чтобы избавляться от Второй тети?

Чем больше мадам Луо слушала, тем больше она ненавидела Сунь Мейнян. Она взглянула на Солнечную куклу, «присланную Ло Дучжуном», подумав о тех нескольких нерожденных внуках из-за Сунь Мейнян, а затем сказала: «Я не могу больше ее удерживать».

Мисс Цзи расширила глаза: «Но сейчас она беременна, и Второй Лорд очень дорожит ею. А как насчет ребенка в ее животе?

Мадам Ло вынула из рукава письмо предков: «Предок уже предоставил нам решение. — Ты должен превратить древний колодец в глубине Горькой бамбуковой рощи в водяную тюрьму и заточить в ней порочную женщину на десять лет. Если однажды его величество узнает об этой трате еды, мы отдадим эту женщину под суд. Это ее грех».

Хэ Дангуй воскликнул: «Я не ожидал, что наш предок окажется таким отзывчивым и мудрым. Неудивительно, что родовая гробница и родовой храм нашей семьи пережили землетрясение, охватившее весь город Янчжоу».

Думая об этом чуде, мадам Луо сразу же обрела уверенность в своих выводах. Она приказала низким голосом: «Хорошо, давайте сделаем это! На этот раз нас не будет волновать имя Сан. Мы сначала запрём Сунь Мэйняна, а затем позовём мастеров, чтобы превратить колодец в тюрьму. После того, как она родит этого ребенка, я брошу ее в эту тюрьму! Кроме того, напишите письмо Ло Шуйшэну. Если к нам придет Семья Солнца, нам понадобится его помощь.

«Еще кое-что.» Хэ Дангуй улыбнулся: «У дедушки есть идея получше, чтобы Семье Сунь стало стыдно за эту дочь. Они не станут просить объяснений и даже разорвут с ней отношения. Таким образом, у нас будет веская причина запереть ее».

«Продолжать.» — сказала мадам Луо.

Хэ Дангуй моргнул: «Ты помнишь Рун Сяна? Горничная, которая была беременна ребенком Второго дяди.

«Хм, — рассердилась мадам Луо, услышав это имя, — да. После прослушивания этой истории мне даже снились кошмары. Сколько детей Луо Чуангу было убито ею. Ло Байшао также научилась плохим вещам от своей матери».

Хэ Дангуй вздохнул: «Поскольку второй дядя взял Рун Сян в свою постель, а у Рун Сян в то время был ребенок, она должна вести себя прилично. Возможно, через несколько месяцев она станет наложницей. Второй дядя очень хотел иметь сына. Если бы Рун Сян родила сына, то она была бы героем нашей семьи. К тому времени у нее будет отличный шанс стать младшей женой. С таким многообещающим будущим у нее был роман со слугой? Это не имеет смысла, но она умерла с правдой». Затем Хэ Дангуй предложил: «Почему бы не сыграть в призрачную игру? Таким образом, мы могли бы отдать мертвым правосудие и найти причину, по которой Семье Сана не стоит браться за руки».

«Игра с привидениями». Мадам Луо подумала: «Это хорошая стратегия».