Глава 356: Незаконные любовники

Партнеры по постели? Незаконные любовники? Эти слова были еще холоднее и отчаяннее, чем ледяной дождь. Ее мать перестала практиковать в даосском храме и строить планы на будущее. Вместо того, чтобы развестись с Хэ Фу и найти другого хорошего мужчину или просто жить с дочерью, она предпочла быть вместе с мужчиной, который не женится на ней?

Спасибо, читатели!

Хэ Дангуи тоже глубоко вздохнул. Подняв глаза, чтобы ледяной дождь ударил ей в лицо, она взяла себя в руки и сказала Не Чуну: «Я поняла. Пожалуйста, сообщите мне ваш адрес. Я хочу увидеть свою мать».

Не Чун ответил, качая головой: «Она еще не готова тебя увидеть. Вы должны подождать. И это плохо скажется на ее репутации, если другие узнают, что она живет со мной. Только не рассказывай об этом людям Семьи Луо, иначе твоей матери всегда будет стыдно в будущем. Ты ее дочь, так что ты должна считаться с ней. Тебе решать.» Закончив свои слова, он развернулся и ушел. На этот раз он ушел. Он просто исчез оттуда, где был непосредственно. А в следующее мгновение тень виднелась метрах в тридцати и снова исчезала. Так повторялось несколько раз. Через несколько секунд он исчез! Хэ Дангуй забеспокоился и попытался наверстать упущенное. но как она могла это сделать? Не Чун освоила Фантомную работу ног и была известна как «таинственный быстроногий ходок», в то время как она только начала изучать Таинственную работу ног и называла себя «ходячей по воде и траве». Более того, в ее правом мизинце все еще был яд под названием Хэ Хе Ци Ри Цин. Сейчас было бы очень опасно использовать ее чжэньци. Как только яд будет активирован ее чжэньци и преодолеет ее сопротивление, чтобы попасть в ее сердце, это будет конец ее жизни. Как Не Чун мог просто сказать ей это и сразу уйти?

Она села на лошадь с тяжелым сердцем и продолжила идти к городским воротам. Ее разум был полон мыслей, и у нее были сложные чувства. Как все могло быть так?

Она всегда считала Не Чуна человеком с хорошим характером и неукротимой волей. Она вспомнила, что в своей предыдущей жизни он оставался холостым, пока ему не исполнилось сорок лет, и несколько раз выражал свои чувства к ее матери. Вот почему Хэ Дангуй хотела сватать ее мать и Не Чуна, но у нее только что возникла такая мысль, и она какое-то время обдумывала ее, прежде чем действовать. Тем не менее, они уже жили вместе сейчас? Не Чун просто шокировал ее этой новостью и сказал, что не женится на ее матери, потому что их отношения были связаны только с «нормальными потребностями», и ее мать тоже не могла видеть ее сейчас… Она никогда не думала, что он может быть таким бесстыдным!

Ледяной дождь продолжал падать и постепенно усиливался. Хэ Дангуи и ее лошади были мокрыми. Как бы она ни думала об этом, она не чувствовала себя хорошо. Затем у нее появилась еще одна абсурдная догадка. Может быть, у ее матери и Не Чуна тоже были такие отношения в прошлой жизни, и Не Чун позже бросил свою мать, чтобы она поехала в город Цинчжоу за Хэ Фу и снова была разбита горем? Они все время держали свои отношения в секрете, и никто об этом не знал. Неудивительно, что Хэ Дангуй ничего об этом не знал.

«Гиддяп! Гиддяп!» Снова послышался стук копыт и человеческие голоса. Судя по звуку, эта группа людей была больше, чем предыдущая. Он Danggui задавался вопросом, кто они.

Верно! Хэ Дангуй подумал, что Не Чун придет с предыдущей группой людей. Он только что обнаружил, что кто-то следует за ними, когда он был перед терновым кустом, поэтому он отстал, чтобы справиться с ним, и увидел ее. Судя по маршруту, который они выбрали, эти люди, вероятно, направлялись в Бин Хуа Дянь, а это означало, что Не Чун также был одним из злодеев, которые планировали напасть на тамошнюю имперскую стражу! Это не имело смысла. Не Чун был воином в Цзянху и не работал на правительство. Она никогда не слышала, чтобы он когда-либо присоединился к какой-либо организации убийц. Зачем ему иметь отношение к этому делу?

Ей некогда было об этом думать, и она просто остановила лошадь на обочине. Рядом ей негде было спрятаться, поэтому ей пришлось закрыть лицо черной тканью, посмотреть вниз и ждать, пока эти люди пройдут мимо. Она просто сосредоточилась на том, чтобы услышать их, а затем мужчина остановил свою лошадь и направился к ней. Она подняла глаза и обнаружила, что мужчина закрыл лицо черной тканью даже лучше, чем она. Он также носил длинную и широкую повязку на голову. Хэ Дангуи посмотрела ему в глаза и почувствовала себя знакомой, но она не могла узнать его. Однако мужчина говорил с ней напрямую.

«Мисс Хе? Почему ты здесь?» Он спросил тихим голосом: «Тебе опасно ходить дождливой ночью в таком пустынном месте. И вы легко заболеете. Вы сейчас не больны? Вам должно быть холодно. Подождите минуту!»

Мужчина много говорил, но она все еще не знала, кто он, по его голосу. Казалось, он очень заботился о ней и мог узнать ее с первого взгляда, несмотря на черную ткань на ее лице. Хэ Дангуй вздрогнул от холода и горько усмехнулся. Ее мать ушла с мужчиной и совсем не хотела ее видеть. Ей даже приходилось слышать о новостях от других. Как мог кто-либо еще в этом мире беспокоиться о том, что она замерзнет или заболеет? Откуда взялся такой добрый человек?

Дождь затуманил ее зрение, и она снова услышала мужские шаги. Он посадил ее на лошадь и сказал: «Прости меня за это». Прежде чем она успела ответить, он одной рукой ударил ее по акупунктурной точке, а другой рукой бросил ее ночной костюм на землю, разорвав его пополам! Она так испугалась, что ее дух освободился от ее тела, но позже вернулся, потому что мужчина помог ей надеть ватный пуховик. Что происходило? Теплое пальто?

Мужчина сделал это так, как будто одевал ребенка. Он застегнул каждую пуговицу и тщательно завязал каждый шнурок. Поправив ее длинные волосы, он помог ей надеть шляпу, прикрепленную к пальто, и завязал ее шнурок в форме четырехлистного клевера. Он ничего не сказал и не посмотрел ей в глаза, а просто сосредоточился на том, что делал. Более того, он и не собирался снимать с ее лица черную ткань.

Затем ее накрыл большой плащ, который мужчина снял с себя. Оно было еще теплым, когда накрыло ее тело. Мужчина продолжал завязывать шнурок. Хэ Дангуи все еще не узнавала его, но после того, как ее накрыло теплом, она внезапно обнаружила, что ее тело было слишком холодным, чтобы чувствовать что-либо раньше. Она была так тронута, что слезы потекли по ней, и черная ткань промокла. Почему кто-то в мире так хорошо к ней относился? Кто был этот человек? Почему он был так внимателен к ней?

Завязав шнурок плаща, мужчина тут же снял ее акупунктуру и вытер ее слезы тыльной стороной пальцев. Затем он сказал: «Мисс Хе, не печальтесь. Кем бы ты ни стала, я готов принять тебя как свою наложницу. Я предоставлю тебе жилье и жизнь, не беспокоясь о еде и одежде».

Она перестала плакать и посмотрела на него. Кто был он? Знал ли он, о чем она грустила?

Затем он сказал нечто более шокирующее: «Хотя я считаю тебя только маленькой девочкой, ты мне вроде как нравишься. Нетрудно полюбить даму с такой индивидуальностью и красотой, так что не беспокойся, что ты останешься в стороне после того, как выйдешь за меня замуж.

Хэ Дангуй больше не плакал. Она сделала несколько шагов назад и посмотрела на мужчину. Судя по его телосложению и голосу, ему может быть немного за двадцать. Она чувствовала себя знакомой с ним, но у нее не было впечатления от его голоса. Кем он был?

Мужчина подошел к ней и нежно коснулся ее заплаканных глаз. Он признался ей в своих чувствах тихим голосом: «Я не скучаю по тебе, потому что твоя красота увяла. Наоборот, я жалею тебя. И я люблю тебя. Это причины, по которым я женюсь на тебе. Мисс Хе, я буду считать ребенка в вашем животе своим ребенком и буду хорошо о вас заботиться в будущем. Я никогда не обману и не причиню тебе вреда. После того, как я улажу некоторые неотложные дела в эти дни, я пойду к семье Луо, чтобы поговорить о нашей свадьбе в начале следующего месяца. Мы поженимся до того, как у тебя появится животик. Если вам не нравится жить в особняке с высокими стенами, я могу подготовить для вас еще один двор и позволить вам быть его хозяином. Это также может уберечь вас от беспокойства женщин из семьи Фэн».

Хэ Дангуи наконец понял, кто он такой. Она отступила назад и в шоке спросила: «Вы Фэн Ян? Ты… Куда ты идешь?

«Да, я Фэн Ян». Мужчина никогда не думал, что она не узнала его, поэтому он был в легком оцепенении, прежде чем продолжил свое «признание»: «У меня был двор под названием «Синьюань двор» в южном пригороде. Я могу показать вам это когда-нибудь. Если вы ненавидите городской шум и суету и вам нравится вид на Двор Синьюань, вы можете поселиться там. Многие мои друзья в Цзянху любят отдыхать там во время поездок. Там они часто пьют чай, танцуют на шпагах, играют в шахматы и болтают. Вы не почувствуете себя одиноким в Xinyuan Yard. Поэтому не грусти. Просто хорошо позаботьтесь о ребенке. Отныне я буду твоим мужчиной и опорой».

Его признание было очень трогательным, и обещание звучало искренне, но дело в том, что она вовсе не была беременна! Откуда у Чанг Нуо такое недопонимание?

Она сделала еще два шага назад и вытерла слезы платком. Она спросила: «Ты одеваешься вот так. Ты собираешься кого-нибудь грабить? Я хорошо закрыл лицо, но вы все равно можете меня узнать. Это редкость.» Это было так странно. Люди, которые должны были узнать ее, потерпели неудачу, а те, кому не следовало, сделали это с первого взгляда. Так нелепо. Оказалось, что голос Чан Нуо был таким. Казалось, она слышала это несколько раз в своей прошлой жизни. Она не очень ясно помнила это.

Чанг Нуо думал об этом «признании» два дня. Он подумал, что, по крайней мере, Хэ Дангуй может быть немного тронут, и поблагодарил его. Даже если она отвергнет его, он подготовил слова, чтобы убедить ее. В любом случае, она должна хорошо заботиться о ребенке и благополучно родить его. Однако почему она не отреагировала как нормальная женщина или даже нормальный человек, когда он показал ей всю свою привязанность? Хотя это был его первый раз, когда он признавался в своих чувствах девушке, он думал, что хорошо знает женщин, и приложил усилия, чтобы систематизировать эти слова. Почему это должно закончиться так?

Чувствуя себя беспомощным, Он ответил на ее вопрос: «Я узнаю только твою лошадь, но не тебя. Вы взяли эту пурпурно-рыжую лошадь с конезавода за городом, верно? Я тоже хотел его и собирался купить сестре в подарок, но что-то меня в тот момент задержало. Позже, когда я вернулся и спросил об этом, они сказали, что его купила мисс из Семьи Луо. Специально проверял, так что впечатление осталось глубокое. Э, как это? Ты подумаешь над тем, что я только что сказал?

Оказалось, он только что узнал лошадь… Хэ Дангуй почувствовал облегчение и улыбнулся за черной тканью. Она ответила: «Спасибо за вашу доброту и ваше хлопковое пальто, а также плащ. Они меня очень согревают. Большое спасибо. Однако я не знаю, как объяснить вам, что произошло в хранилище буддийских текстов особняка Луо. У меня нет никаких отношений с лордом Нином. Мы даже незнакомы, чем любые незнакомцы. Что же касается слухов о том, что я беременна, то это просто чепуха, которую нес мой глупый племянник. Это повлияет на мою репутацию. Чайлд Фэн, надеюсь, ты больше не поймешь меня неправильно. Увидев сильное подозрение в его глазах, она могла просто вздохнуть и продолжить: «Если вы все еще не верите мне, вы можете прийти за мной с врачом и позволить ему измерить мой пульс. Вы увидите, беременна я или нет».

«Доктор идет. Позвольте мне измерить ваш пульс. Голос позади лошади звучал все отчетливее и отчетливее. Человек как будто улыбался. Это было не очень знакомо, но Хэ Дангуй слышал его несколько раз в последнее время. Таким образом, она узнала, что голос принадлежал Мастеру Пророку Ци Сюаньюю. Даже он был здесь? Он собирался в гостиницу Бин Хуа Дянь с Чанг Нуо и другими мужчинами?