Глава 47: Мальчики в ресторане Qunxianlou.

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Хэ Дангуй вздохнул: «В то время мне было всего восемь лет. Как я могу вспомнить человека, которого встретил только один раз? Однако, когда я вспоминаю об этом событии, я чувствую, что мужчина средних лет был бы ужасен, если бы пятеро постоянных рабочих были им действительно убиты. Даже если бы у меня было три жизни, у меня не было бы такой выносливости. Он явно не мог терпеть пятерых постоянных рабочих, которые грубили его сестре, но он ругал свою сестру и платил этим рабочим деньги, чтобы показать свое благородство. После этого он мог бы немедленно повернуть назад, чтобы отомстить, но ждал полгода. Пожалуйста, подумайте об этом, мастер Гао. Кто может вспомнить ссору с прохожими полгода назад и всегда хотеть отомстить? Но мужчина средних лет вспомнил такую ​​мелочь и целый месяц мучил остальных, прежде чем дал им умереть жалкой смертью. Он действительно жесток и безжалостен».

Спасибо, читатели!

Гао Цзюэ кивнул: «Если то, что вы сказали, правда, этот парень действительно недалекий и имеет порочное сердце, что действительно редкость в мире!»

Хэ Дангуй сказал с улыбкой: «Поскольку вы здесь, чтобы попрощаться, я не буду отнимать у вас слишком много времени. Мастер Гао, иди и делай свою работу. Чжэнь Цзин и я продолжим делать покупки».

Гао Цзюэ посмотрел в яркие опьяняющие глаза. Казалось, он видел сквозь бескрайнюю ночь и провалился в неведомую пустоту. Его голос был таким горьким: «Мы встретимся снова?»

Хэ Дангуй спокойно посмотрел на него и сказал: «Мы снова встретимся в ближайшем будущем. Пока мы живы, у нас будет возможность встретиться друг с другом. Мастер Гао и Чайльд Дуан помогли мне найти драгоценный золотой замок. И ты помогаешь мне открыть каналы и превратить Чжэньци в мою внутреннюю силу. Я отплачу за твою великую доброту в будущем».

Затем Гао Цзюэ вручил ей шпильку и сказал: «Это непредсказуемо в будущем, но теперь ты можешь взять ее в качестве награды. Это первый раз, когда я делаю подарок девушке… Будет неловко, если меня отвергнут».

Хэ Дангуй на мгновение заколебался, взял верх двумя руками и быстро и игриво ответил: «Итак, я должен поблагодарить вас за подарок, мой Мастер! Мастер, пожалуйста, прими мое поклонение!» Затем она поклонилась.

Гао Цзюэ отвернулся и сердито сказал: «Кто твой Мастер?»

Хэ Дангуй сказал: «Учитель на один день — это учитель на всю жизнь. Я поклонился тебе. Как ты можешь быть таким злым? Учитель, я получил много пользы от Чжэньци, которую вы мне дали. Я надеюсь, что когда я снова встречусь с вами, вы сможете научить меня чему-то, что придаст мне смелости!»

Гао Цзюэ холодно сказал: «Я не принимаю ученицу, не говоря уже о ученице. Так что сдавайся». Затем он исчез.

Хэ Дангуи повернула голову и посмотрела на магазин одежды. Она обнаружила, что Чжэнь Цзин ковыряла приподнятый гвоздь на столе. Затем она закричала: «Чань И, не пугайся. Я снова голоден. Давай сходим пообедаем!»

Хэ Дангуй зашел в ресторан Qunxianlou с Чжэнь Цзин и нашел чистое место. Глядя на меню на стене, она подозвала официанта и приказала: «Сначала заварите чайник ароматного чая и возьмите две тарелки десерта. Основные блюда: тушеные свиные шарики в коричневом соусе, жареная утка по-сучжоуски, тушеное нарезанное мясо с побегами бамбука и тушеные куриные ножки с зелеными овощами. Тогда дайте нам четыре сезонных блюда. Ну, а суп — это творожно-фасолевой суп с осотом и утиным сердцем. Дайте, наконец, десять паровых булочек.

Услышав ее слова, официант был ошеломлен. Даже если двое мужчин не могут съесть так много блюд, не говоря уже о том, что они всего лишь две маленькие девочки, одетые как мужчины.

«О, кстати, — добавил Хэ Дангуй, — упакуйте 5 джин свежеиспеченного десерта, и мы заберем их после еды». Затем она дала официанту 500 цяней в качестве чаевых и приказала: «Скажите повару, что тушеные свиные шарики в коричневом соусе не должны быть слишком жирными, а куриные клешни должны быть менее острыми».

Официант с улыбкой взял деньги. Вскоре подали чайник ароматного чая и две тарелки с десертом. Хэ Дангуй и Чжэнь Цзин гуляли все утро. Итак, они проголодались и сразу начали есть и пить. Они стали смелыми после того, как надели мужскую одежду, поэтому едят непринужденно. Многие люди за соседними столиками не могли не взглянуть.

Когда десерт был наполовину съеден, подали тушеный свиной шарик в коричневом соусе, жареную утку Сучжоу и тарелку с десятью булочками, приготовленными на пару. Хэ Дангуй и Чжэнь Цзин улыбнулись друг другу. Буквально позавчера, когда они ели рис, смешанный с великолепным ахнатерумом, Хэ Дангуй пообещал привести Чжэнь Цзин, чтобы отведать тушеных свиных шариков в коричневом соусе и жареной утки по-сучжоу в ресторане Qunxianlou. В то время Чжэнь Цзин думал, что это была просто шутка, но теперь перед ними были блестящие шарики из тушеной свинины в коричневом соусе и вкусная жареная утка по-сучжоуски. То, что сказал Хэ Дангуй, стало реальностью.

Чжэнь Цзин был очень взволнован. Она с благодарностью взглянула на Хэ Дангуя, который пил чай. Внезапно она почувствовала, что в мире нет ничего, что Хэ Дангуй не мог бы сделать.

Чжэнь Цзин взяла палочки для еды дрожащими руками и не знала, что есть. В это время из-за стола рядом с ними раздался голос, похожий на селезня: «Девочки, вы заказали так много блюд. Ты можешь закончить? Чжэнь Цзин была так напугана, что сразу же забрала свои палочки для еды из-за слов, полных насмешек. Ведь теперь она была еще аскетом, но приходила в ресторан, чтобы без зазрения совести есть такие экстравагантные блюда. Итак, она чувствовала себя виноватой в своем сердце.

Хэ Дангуи подняла брови и взглянула на соседний столик. Она почувствовала себя нелепо, когда узнала, что человек, который назвал их маленькими девочками, был маленьким мальчиком от одиннадцати до двенадцати лет. Он был довольно красив, но, к сожалению, он был кибитцером, так как он сунул палец в чужой пирог, даже заботясь о еде или питье других людей.

Кибитцер был одет в мягкую шелковую шляпу в стиле Тан, в голубую мантию с марлей, пояс цвета сливы шириной в пять пальцев на талии, пару белых ботинок, а также голубовато-белую ткань, обмотанную вокруг его головы. ноги. Это был действительно красивый мальчик с тонкими бровями, черными блестящими глазами, римским носом и заостренным подбородком. Теперь он высокомерно поднял свои тонкие губы.

Рядом с кибитцером сидел еще один мальчик. Он выглядел немного старше того кибитцера, но сосредоточился на еде. Казалось, что у них похожая внешность, но разный темперамент.

Крутой мальчик, одетый так же, как и кибитцер. На нем был ярко-красный платок, он был одет в попугайно-зеленый халат с газом, длинный плетеный пояс на талии и наколенники на ногах, и черные высокие сапоги. Он слегка поднял влюбленные глаза. Глаза были черные, как чернила, с надменным и холодным светом.

Если крутой мальчик был похож на Гао Цзюэ миниатюрного размера, то кибитцер был похож на миниатюрного Ляо Чжиюаня, который был сплетником, чтобы расспрашивать о других.

Как и ожидалось, кибитцер скривил свои тонкие губы и спросил: «Эй, кажется, ты очень голоден! У тебя дома нет еды? Вы девушки, но почему вы носите мужскую одежду? Дома нечего надеть? — спросил кибитцер голосом селезня и с насмешкой. Глядя на Хэ Дангуи вверх и вниз глазами, похожими на диких кошек, он снова спросил: «Ты планируешь пообедать и прогуляться? Ресторан Qunxianlou не пригласит вас на ужин только потому, что вы женщина! Может, тебя поймают и продадут!»

Услышав его слова, Чжэнь Цзин вспотел. Она чувствовала себя виноватой, даже если в их карманах было так много серебра. Еда здесь очень дорогая? Затем она потянула Хэ Дангуй за рукав и прошептала: «Сяойи, сколько будет стоить эта еда? Можем ли мы это себе позволить?»

Хэ Дангуй ответил обычным голосом: «Я сказал вам, что это мое угощение. Так что не беспокойтесь об этом». Она взяла вонючий шарик из тушеной свинины в коричневом соусе из тарелки Чжэнь Цзин, а затем ложкой налила на него суп. Она сердито посмотрела на Чжэнь Цзина и пожаловалась: «Он засунул палец в наш пирог. Вам следует учиться у него и переживать по пустякам. Ты хочешь меня рассердить?» Затем Хэ Дангуй разорвал на куски приготовленную на пару булочку, бросил в миску Чжэнь Цзин и призвал Чжэнь Цзин есть.

Чжэнь Цзин снова обрадовалась и взяла палочками кусок паровой булочки из супа. Она взяла его в рот с дрожью. Ее рот сразу наполнился ароматом.

Но кибитцер снова сказал: «Я сказал это только ради тебя! Если женщины толстеют, ни один мужчина не захочет на них жениться. Плакать бесполезно, когда никто не хочет на тебе жениться! Хотя вы оба стройные, вы скоро станете толстыми, если будете питаться таким образом. Тушеный свиной шарик в коричневом соусе и жареная утка, которые вы заказали, действительно безвкусны, потому что это едят только нувориши. Вы можете увидеть, что мы заказали. Кибицер указал на их тарелки, но смутился, увидев их пустые тарелки. Затем он сказал: «Мы, ребята, можем есть что угодно, а вы, девочки, не можете. Потому что ты легко станешь толстым…»

Затем Хэ Дангуй не смог сдержать смех. Он действительно был кибитцером. Но она действительно была нуворишей!

В это время ее улыбка была прекрасна, как ореол жемчуга и нефрита. Никто не мог с ней сравниться. Кибитцер был потрясен. Он подумал: «Мать сестры Су была первой красавицей столицы. Итак, сестра Су была такой милой. Но теперь эта деревенская девушка была намного красивее ее».

Хэ Дангуй с улыбкой взял обе ножки жареной утки в миску Чжэнь Цзин и убедил: «Успокойся и ешь больше. Мы люди, поэтому основная функция нашего рта — есть. Только рот кибитцера используется для сплетен».

Кибитцер очень рассердился. Какая бойкая девочка! Он собирался снова поспорить с Хэ Дангуи, но крутой парень внезапно похлопал его по спине и прошептал: «Посмотри туда!» Крутой мальчик бросил взгляд на окно.

Кибитцер повернулся, чтобы посмотреть неприятно. Затем он удивленно сказал: «Разве это не Лин Мяойи? Что она здесь делает? Эта неприятность!»

Хэ Дангуй выглянул в окно. Ее глаза остановились. Эта девушка была невесткой Гао Цзюэ. Казалось, она спешила кого-то искать. Она расспрашивала каждого прохожего о парне, который был примерно на два фута выше ее. Но все качали головами или махали руками и уходили.

Чжэнь Цзин также видела это, когда была занята едой. Она приблизилась к Хэ Дангуи и спросила маслянистым ртом тихим голосом: «Что с ней не так? Она ищет Мастера Гао?

Хэ Дангуи покачала головой и прошептала: «Я слышала, что она ищет «человека в красном». И, согласно ее описанию, этим человеком может быть Чайлд Дуан.

Чжэнь Цзин моргнула: «Ей тоже нравится Чайльд Дуань? Тогда она твоя соперница!

Хэ Дангуй вытер лоб Чжэнь Цзин и выругался: «Ты злая девочка, не разговаривай, когда ешь».

Чжэнь Цзин откусил утиную ножку и прошептал: «Поприветствуем ее? Она так беспокоится. Что-то пошло не так?»

Он Дангуи откусил паровые булочки, а затем взял посуду. Она медленно ответила: «Тушеное нарезанное мясо с побегами бамбука должно было получиться лучше, но контроль температуры был плохим в тот момент, когда блюдо было готово. Цвет этого блюда внезапно потускнел. Это очень плохо. Важнейшим элементом этого блюда является его цвет. Попробуй это.»

Чжэнь Цзин был сбит с толку. Она не знала, почему Хэ Дангуй сменил тему их разговора с невестки мастера Гао на блюдо. Но она все равно взяла в рот кусок мяса и похвалила: «Вкусно!»

Он Дангуи улыбался и молча ел. Но когда она закончила, то обнаружила, что Лин Мяойи не было у ворот ресторана, и два мальчика тоже исчезли. На двух мальчиках были набедренники, как будто они были из Вулина. Но у кибитцера был сильный столичный акцент. И жемчужина на его нарукавнике была прекраснейшей. Кроме того, он был знаком с невесткой Гао Цзюэ. Значит, он должен быть из знатной семьи.

Маленький городок Туэр превратился в шумный город. Сначала пришла и ушла группа генералов императорской гвардии. Потом дворяне приходили один за другим. Перед отъездом Дуань Сяолоу сказал ей, что у имперской гвардии «еще одна миссия» в городе Янчжоу. Ситуация стала интересной. Что за миссия могла позволить всей элите имперской гвардии прибыть сюда?

Хэ Дангуй ясно помнил, что, когда Дуань Сяолоу помог ей обыскать даосский храм и найти золотой замок, его подчиненные были хорошо обучены и одеты в форму. Команда из них была уникальной. У них было белое лицо и тонкие брови, но не было выступающей части гортани. Итак, это были Вооруженные Эскорты. Императору Чжу Юаньчжану было 65 лет, а месяц спустя ему исполнилось 66 лет. Что он хотел сделать? Почему он отправил своих приспешников в Янчжоу? Даже у Хэ Дангуй была память о прошлой жизни, и она знала о больших событиях в следующие десять лет, но она все еще не могла этого понять.

В это время несколько мух пролетели через окно и приземлились на тарелки соседнего стола, чтобы полакомиться остатками. Хэ Дангуй нахмурился и закричал: «Официант, уберите этот стол! Торопиться!»

Официант ответил и отогнал мух своим полотенцем. Убрав со стола, официант извиняющимся тоном улыбнулся Хэ Дангуи: «Нам очень жаль. Вы можете наслаждаться едой прямо сейчас. Не беспокойтесь об этом. Наш ресторан Qunxianlou славится элегантной и тихой обстановкой. Обычно в нашем ресторане не видно ни малейшего жука, но сегодня утром кто-то плеснул на землю свиной кровью. Какая неудача! Слишком многих соблазнила свиная кровь… О! Извини. Просто наслаждайтесь едой!»

«Люди обычно не видят даже маленького жука, но сегодня так много больших мух». Он подумал Danggui и получил мгновенное вдохновение. Были ли сокровища в городе Ту’эр? Итак, сюда приехало много чиновников и дворян из столицы. Это была вещь или человек? Хэ Дангуи покачала головой. «Нет. Император — самый богатый человек в мире. Что за сокровище может привлечь столько людей?»

«Эй, девочка. Ваши глаза сверкают, и у вас хорошее телосложение. На вашей голове есть благоприятные облака, которые принесут удачу вам и окружающим вас людям. Ты не смертный».