Глава 37 — Антикварный Магазин

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Лю Чжи Си поднял глаза. Она могла утопить Су Шаньшань в своей непреодолимой ненависти, но та казалась беспечной.

Она снова сказала: «Сэр, извините».

Су Шаньшань повернулся и посмотрел на Гу Чжао. Гу Чжао впервые улыбнулся ей. Увидев, что он не выглядит рассерженным, Су Шаньшань отпустила Лю Чжиси. Лю Чжиси свернулась калачиком в углу. Она больше не была высокомерной, но излучала мрачную ауру.

Су Шаньшань и другие покинули это место и направились в антикварный магазин посреди улицы. В этом месте был найден меч Тан, преследовавший ее восемь лет в прошлой жизни.

На табличке у двери были написаны слова «Дорога Чжундао». Это был очень маленький, неприметный магазин. Когда они вошли, было очень тихо, в отличие от шумных зомби снаружи. Было ощущение изоляции.

Гу Чжао потянул Су Шаньшань за собой и вошел первым. Внутри было просторнее, чем снаружи. По обеим сторонам стояли полки со всевозможным антикварным фарфором. Посередине стоял еще один счетчик. Бухгалтерская книга на прилавке осталась открытой. Ничего не изменилось. Как будто конца света и не было. Как будто босс вышел, проверяя свою бухгалтерскую книгу, и еще не вернулся.

Су Шаньшань осторожно потянула Гу Чжао за рукав, призывая его быть осторожным.

Гу Чжао подошел к стойке. Ничего необычного по-прежнему не было.

Взгляд Су Шаньшань быстро пробежался по полкам. Ее внимание привлекла деревянная шкатулка на верхней полке. На этот раз это произошло раньше, чем в ее прошлой жизни.

В ее прошлой жизни, когда она пришла сюда, в этом магазине только что произошла драка, и вещи внутри уже были в беспорядке. Она подняла этот деревянный ящик с земли.

Она подошла к полке и уже собиралась снять деревянную коробку, когда почувствовала позади себя холодный ветерок.

«Будь осторожен!» Были слышны голоса Гу Чжао и Фэй Лань, но было еще слишком поздно.

Маленькая черная тень прыгнула на спину Су Шаньшань. — Хе-хе, я тебя понял.

Гнилостный запах и скользкое прикосновение заставили Су Шаньшань мгновенно понять, что это было. Ребенок-зомби.

У младенцев-зомби было волшебное существование. Новорожденным младенцам было очень трудно выжить после заражения вирусом зомби. Однако, как только они выживут, они станут могущественными и, возможно, станут зомби-императорами, потому что они были рождены, чтобы командовать зомби.

Су Шаньшань, не оглядываясь, вонзила ей в спину ледяной клинок. Ребенок-зомби, который прятался за ее головой, быстро отпрыгнул, как только почувствовал опасность. В этот момент Су Шаньшань повернулась и наклонилась под невероятным углом. Она быстро выстрелила ледяным лезвием в младенца-зомби, который только что приземлился позади нее.

Младенец-зомби издал странный крик и легко увернулся от атаки. Тот же самый ледяной клинок вылетел изо рта.

Глаза Су Шаньшань загорелись, когда она увернулась. «Ледяные зомби. Идеальное время.»

В это время Гу Чжао уже был вовлечен в потасовку с младенцем-зомби. Су Шаньшань был ранен прямо у него на глазах. Это наполнило его сердце гневом. Его атаки стали более безжалостными, а выражение его лица стало убийственным.

Фэй Лань хотел помочь, но, увидев Гу Чжао в таком состоянии, вздрогнул. Он подошел к Су Шаньшаню и сказал: «Сестра Шаньшань, как вы думаете, что спровоцировало брата Чжао?»

Су Шаньшань взял деревянный ящик с полки, открыл его и достал Танский меч. Прежде чем Фей Лан успела вскрикнуть от удивления, она уже вступила в бой с мечом Тан.

Гу Чжао действительно было немного трудно сражаться с младенцем-зомби в одиночку. С объединением сил Су Шаньшаня было лучше, но лишь немного лучше. Младенец-зомби, казалось, был раздражен и сразу же издал громкий рык. Зомби, блуждающие по улице, были вызваны и подошли.

«Будь осторожен, Фэй Лань», — предупредила его Су Шаньшань, быстро разрабатывая план.

Они не смогут победить зомби-ребенка за короткое время. Как только зомби соберутся снаружи, их шансы на победу станут еще меньше.