Глава 201 «Вам нужно больше рук»

(Вот ваше предупреждение: NSFW. Но все же то, что я считаю легким, когда дело доходит до моего уровня непристойности.)

Шар света прорезал тьму, настолько яркий, что я мог разглядеть его даже с закрытыми глазами. Электричество добавило в атмосферу что-то, чего раньше там не было. Словно крошечные светлячки танцуют над моей кожей, заставляя меня дрожать.

Чэнь Цзы Хань зарычал мне на ухо и сильнее сжал мою шею. Мне нравилось, что он знал, что мне нужно, еще до того, как я это сделал. Его зубы продолжали захватывать правую сторону моей шеи, а его указательный палец мягко наклонил мою голову еще больше в сторону, давая ему больше места для работы.

«Если вы двое сможете закончить это, у нас есть труп посреди гостиной, с которым нужно разобраться», — сказал Лю Юй Цзэн с улыбкой в ​​голосе. Я открыла глаза и увидела, что он сидит на диване и смотрит на меня. Он ухмылялся любому выражению, которое видел в моих глазах. «Опять же, не похоже, что она снова умирает. Пожалуйста, не останавливайтесь на нашем счету». Он махнул рукой, призывая нас продолжать, и я почувствовал, как сквозь меня вибрирует смешок Чэнь Цзы Хана.

Его правая рука медленно начала закатывать нижнюю часть моей черной майки, пока Ван Чао и Лю Вэй удобно устроились на диване и стульях. Я чувствовала на себе их взгляды, и это заставило меня еще больше покраснеть.

«Она действительно приобретает красивый оттенок розового, когда смущается», — сказал Ван Чао, сидя на диване, скрестив ноги, положив левую руку на подлокотник. Он выглядел олицетворением спокойствия, пока вы не посмотрели на его пальцы и не заметили, как намеренно он потирал их, как будто моя кожа тоже была под его руками.

«Я не думаю, что она смущена», — сказал Лю Вэй, поправляя очки выше на носу. «Я думаю, ей это нравится».

— Это правда, принцесса? — спросил Чэнь Цзы Хань, поднимая мою рубашку достаточно высоко, чтобы обнажить нижнюю часть моей правой груди. «Тебе это нравится?» Мой разум не работал, поскольку я чувствовал малейшее дуновение ветра на своей плоти.

Я посмотрел на Лю Вэя. Его пальцы нежно скользили по воздуху, и с каждым легким движением ветерок скользил по моей коже. Он улыбнулся, заметив мой взгляд на него. Мне нравилось, как он мог это делать, казаться таким бесстрастным, и все же я мог сказать, что оказываю на него влияние.

«Кажется, тебе нужно больше рук», — сказал Лю Юй Цзэн, сидя на диване, улыбка на его лице скрывала свирепый, голодный взгляд его глаз.

Чэнь Цзы Хань что-то промычал в знак согласия, надавив зубами на мочку моего уха. «Но у тебя пятеро детей от кого-то еще. Пусть твой брат придет на помощь, — хмыкнул Чэнь Цзы Хань, оторвав рот от моей кожи и ухмыльнувшись другому мужчине. 𝓝𝑂𝑣𝚎𝐋𝗇𝑒xt.𝗰𝑶𝐦

Я ожидал, что меня охватит прилив ревности, может быть, даже раскаленная ярость. Но ничего не было. Мужчина, сидевший передо мной на диване, не был человеком, у которого было пятеро детей от другой женщины в другой жизни, спустя десятилетия после моей смерти. Не говоря уже о том, что я убил эту суку прежде, чем что-то могло случиться.

Лю Вэй встал и медленно и тщательно расстегнул пуговицы на манжетах своей рубашки. Я закрыл глаза. Даже его прогулка заставляла мое сердце бешено биться. Он смотрел на меня сквозь свои золотые очки, его серые глаза не отрывались от моих, пока он закатывал рукава до локтей на каждой руке.

Остановившись прямо передо мной, он провел рукой в ​​перчатке по моим ребрам, поверх того места, где рука Чэнь Цзы Хана все еще крепко держала меня, их маслянистая мягкость придала мне другую текстуру, другое ощущение на моей коже. Я застонала еще громче, борясь с необходимостью закрыть глаза и посмотреть на мужчину передо мной.

«Лю Вэй, твой галстук», — прохрипел Ван Чао, пристально глядя на меня и двух мужчин, окружавших меня.

Лю Вэй медленно развязал черный галстук, который был вокруг его следующего костюма, и вытащил его из воротника. Держа его двумя руками, он поднес его к моим глазам, а затем завязал за головой, в результате чего мой мир снова погрузился во тьму.

«Я никогда больше не смогу носить этот галстук, не думая о тебе вот так, зажатом между мной и Чэнь Цзы Ханем, слепом и полностью в нашей власти», — тихо сказал он мне на ухо. Он скользнул пальцами по моей руке, пока мое запястье не оказалось в его крепкой хватке. «Как я могу выходить и убивать зомби, если мысли в моей голове так напрягают меня, что я не могу двигаться без боли?»

Он потянул мою руку и положил ее на середину своих штанов, позволяя мне почувствовать там твердую выпуклость. Я тяжело сглотнула, закрыла глаза под повязкой и наслаждалась ощущением, когда он отпустил мое запястье. Моя рука не двинулась, вместо этого, неосознанно, я схватила его крепче, слыша его ответный стон, как будто я был тем, кто обладал всей силой прямо сейчас, а не тем, кто был зажат между двумя гигантскими мужчинами, неспособными сделать больше, чем стонать.

«Лю Вэй», — послышался с дивана грубый голос Ван Чао.

«Да сэр?» — ответил Лю Вэй. Я чувствовал на себе его взгляд, который не отходил ни на секунду, но его тон напомнил мне, когда я впервые встретил его; когда он был помощником Ван Чао.

«Вы грубите», — осудил другой мужчина.

«Извините, сэр», — сказал Лю Вэй, но я услышал юмор в его голосе.

«Ты должен заботиться о ней, а не наоборот», — продолжил Ван Чао. Его голос звучал нормально, почти скучно, как будто мы действительно были в его офисе, но я мог слышать легкую прерывистость его дыхания. Он наслаждался этим так же, как и я.

«Конечно, сэр», — ответил Лю Вэй, толкая меня обратно к Чэнь Цзы Ханю. «Вы полностью контролируете ситуацию. Вы говорите «стоп», мы остановимся. Никаких вопросов, никаких обид, ничего. У тебя вся сила», — прошептал он мне на ухо, прежде чем сделать шаг назад, моя кожа уже потеряла его тепло. Это было пьянящее чувство, ощущение одновременно бессилия и абсолютной силы.

Это было то, чего я жаждал, о чем мечтал по ночам. Способность просто отпустить себя и знать, что меня кто-то поймает. Способность не быть сильным каждую минуту каждого дня. Возможность быть просто собой. Что бы это ни было.

Я почувствовала, как руки Лю Вэя в перчатках скользят по моим бедрам, пока не достигают пояса брюк. Я глубоко вздохнула, пульс отдавался в ушах, когда его большие пальцы зацепились за резинку моих пижамных штанов, медленно стягивая их вниз, обнажая все больше и больше моей сливочной плоти.

Я услышал четыре отчетливых стона, когда мужчины обнаружили, что на мне нет нижнего белья, и та часть меня, которую никогда не видел ни один мужчина, была полностью открыта для них.

Лю Вэй упал передо мной на колени, в то время как Чэнь Цзы Хань остановил свою администрацию на время, достаточное для того, чтобы натянуть мою майку через голову, в результате чего моя грудь мягко подпрыгнула от силы, когда ее натянули рубашкой, а затем освободили.

Я начал чувствовать себя подавленным всем, что происходит. Мое сердце начало приходить в норму. Я был девственником почти 60 лет, на протяжении трёх жизней, и это был лишь второй раз, когда я испытал что-то даже отдаленно подобное.

Я уже собирался открыть рот, чтобы положить всему конец, когда Чэнь Цзы Хан положил руку мне на горло. Утешающее ощущение этого веса позволило мне выбросить из головы и начать наслаждаться ощущением, которое создавали во мне мужчины.

«Тебе следует извиниться», — сказал Ван Чао, нарушая тишину.

«Да, сэр», — сказал Лю Вэй со своего места подо мной. Я чувствовала, как его дыхание щекочет кожу вокруг моего пупка. — Есть предложения, сэр?

Ван Чао издал тихий смешок, и из ниоткуда возникла вспышка гнева при мысли, которую они оба разделили раньше. Как еще им удалось бы так безупречно работать вместе? «Никогда, маленькая девочка», — прорычал Ван Чао в моей голове, зная мои мысли. «Мы никогда раньше этого не делали. Никогда не хотел этого делать. Но вы обращаетесь к разным частям нас, и мы не можем не ответить. А теперь выключи свой разум и наслаждайся».

Я расслабился, поскольку его слова дали мне необходимую уверенность. Я доверял им. Если бы он сказал, что они никогда раньше этого не делали, я бы ему поверил.

Я вздохнул и отключил свои мысли, насколько мог, готовый погрузиться в то, что должно было произойти дальше.