Глава 215: «Если ты умрешь, мы умрем вместе с тобой»

Полностью покончив с собой, я рухнул на землю и, не заботясь ни о крови, ни о боли, прислонился к другому дереву, наблюдая, как зомби передо мной превращается в пыль. Я не сводила с него глаз ни на секунду, пока не была полностью уверена, что оно не вернется.

Сделав глубокий вдох, я закрыл глаза. Все закончилось, и я победил.

Шорох деревьев заставил меня снова напрячься, мои глаза распахнулись, чтобы попытаться найти новую угрозу. Я вызываю свое фиолетовое пламя, больше не заинтересованное в том, чтобы заставить себя стать сильнее. Мне нужно было разобраться с новой угрозой, а затем вернуться к мальчикам. Я не знаю, как долго меня не было, но я чувствую их беспокойство через связь. 𝑵𝔬𝑣𝐄𝓵𝒏𝚎xt.𝗰𝒪𝔪

Шорох стал ближе, и я поднял руку вверх, готовый направить любого хищника прямо в ад.

Ветви справа от меня разошлись, и я задержала дыхание, готовая и ожидая.

«Принцесса», — раздался вздох облегчения, когда Чэнь Цзы Хань бросился сквозь путаницу ветвей ко мне. Упав на колени, он протянул руки, как будто хотел обнять меня, но не знал, сможет ли.

Я выдохнула и потушила пламя в руке. Прилив адреналина был слишком силен для моего избитого тела, и я повалился вперед, заставив Чэнь Цзы Ханя поймать меня. — Ты знаешь, что ты в дерьме, да? — спросил он, держа меня за плечи. Я чувствовал, как дрожит все его тело.

«Думаю, это первый раз, когда я слышу, как ты ругаешься», — сказала я с усталым смешком, прижимаясь щекой к его груди.

«Это первый раз, когда вы дали мне повод ругаться. О чем вы думали?» — мягко потребовал он. Встав, все еще сжимая меня в руках, он посмотрел на меня сверху вниз.

«Если я скажу, что это не так и что я никогда больше этого не сделаю, как вы думаете, мы сможем отказаться от этого вопроса?» — спросил я с вялой улыбкой.

«Может быть, если бы это был только я», — признался он. Я покачнулся на ногах, благодарный за его поддержку, когда другие мои люди бросились на поляну. «Я не думаю, что они будут такими снисходительными».

Да, я тоже так не думал.

«Ты понимаешь, что тот маленький трюк, который ты проделал, отнял у меня как минимум 10 лет жизни», — сказал Лю Юй Цзэн, схватив меня за шею и притянув в свои объятия. Чэнь Цзы Хань охотно отпустил меня, просто чтобы это движение не причиняло мне слишком много боли в спине. Ребята чувствовали мою боль и активно избегали причинять мне больше вреда.

— Да, я знаю, — сказал я, глубоко вздохнув. Честно говоря, если бы у меня не было своего пламени, я бы уже был мертв. И это была очень отрезвляющая мысль.

«Ты должна мне те 10 лет назад», — продолжал он разглагольствовать, нежно поглаживая мои волосы. Сопоставление его резких слов и нежных прикосновений заставило меня улыбнуться.

— Да, я знаю, — повторила я, все больше и больше расслабляясь в его объятиях.

«На самом деле, я думаю, вы отняли у всех нас 10 лет. Это означает, что вы должны нам 40 лет», — продолжил он.

Я кивнул головой. «Это очень долго», — сказал я с легкой улыбкой на лице.

«Это так, и это только начало. Мы будем продолжать добавлять еще годы каждый раз, когда вы нас беспокоите или пугаете».

«Это может занять несколько сотен лет, если мы умножим все на 4», — сказал я, на этот раз больше не пытаясь сдержать улыбку.

«Это начало», — проворчал Лю Юй Цзэн, когда Чэнь Цзы Хань осторожно вытащил меня из рук другого мужчины и обратно в свои.

«Нам нужно позаботиться о ее спине. Ты можешь продолжать кричать на нее позже», — сказал он, подведя меня к упавшему бреву. Лю Вэй первым сел на него, и я просто посмотрел на него в замешательстве.

— Оседлайте его, — сказал Чэнь Цзы Хань, подталкивая меня вперед. Я поставил одну ногу по обе стороны от колен Лю Вэя и сел как можно мягче. «У вас есть аптечка? Вытащи это, — потребовал Чэнь Цзы Хань, и я почувствовал, как от него исходит напряжение. Ему нужно было защитить меня, а я не позволил ему этого сделать.

Чувствуя себя дерьмово, я достал самую большую аптечку, которую смог найти, надеясь, что это будет небольшое мирное предложение. Он одобрительно промычал, и я немного расслабился. Мне нужно было напомнить себе, что я больше не одинок, что есть люди, которые будут беспокоиться обо мне и причинят боль, если мне будет больно.

Мне нужно было лучше заботиться о себе, чтобы не причинять своим людям такие страдания.

«Положи свой лоб мне на плечо, любимая», — сказал Лю Вэй, осторожно направляя мою голову к своему плечу. «Наверное, это будет больно». Я кивнула и обвила руками его шею. Я уткнулся лицом в шею Лю Вэя, почувствовав первое прикосновение спирта к своей спине.

Прикусив язык, чтобы не закричать вслух, я ругалась про себя, что не додумалась сделать безболезненную антисептическую промывку. Впрочем, я и не планировал, что мою спину разорвут в клочья. Если существует четвертая жизнь, то она должна была быть первой в моем списке.

Я выгнула спину и запрокинула голову назад, пытаясь уйти от боли. И именно тогда я увидел его. Ван Чао стоял на опушке леса, скрытый в тени, скрестив руки и прислонившись к дереву, как будто на него вообще ничего не влияло.

Но я знал лучше. Даже с такого расстояния я мог видеть, как сжимаются и разжимаются его кулаки, твердая линия его рта и напряжение в уголках глаз. Я оперся подбородком на плечо Лю Вэя, продолжая смотреть на мужчину передо мной, даже не замечая боли в спине.

Он еще не взглянул на меня. Вместо этого он сосредоточился на Чэнь Цзы Хане, который стоял позади меня, и у меня было такое ощущение, будто зомби снова вцепился в меня когтями. Я глубоко вздохнул, пытаясь справиться с приступом боли.

— Я причиняю тебе боль, принцесса? — спросил Чэнь Цзы Хань, быстро убирая руку. «Я в порядке», — сказал я, не отвлекая внимания от Ван Чао.

«Нет, это не так», — сказал Лю Юй Цзэн. «Мы все можем это почувствовать». Я лишь улыбнулась в ответ и покачала головой.

Неужели мне удалось так эффектно облажаться, что Ван Чао не хотел иметь со мной ничего общего? Может поэтому он не подходил ближе? Потому что он злился на меня? Была еще одна вспышка боли, поскольку мысль о том, что я потерял Ван Чао из-за собственной глупости, вызвала у меня тошноту.

Внезапно Ван Чао перевел взгляд на меня и выпрямился. Подойдя быстрым шагом, он вытащил меня из рук Лю Вэя, не заботясь о моей спине. Он обнял меня, из-за чего тяжелая работа Чэнь Цзы Ханя оказалась неэффективной, поскольку пролилась свежая кровь. Я проигнорировала это, прижавшись к Ван Чао, как коала, обхватив руками его шею, а ногами вцепившись в его талию.

«С таким же успехом ты можешь очистить себя от подобных мыслей, потому что этого никогда не произойдет», — прошептал он мне на ухо, когда его руки переместились с моей спины и схватили меня под задницу. Этот новый захват позволил мне сохранять свое положение, не оказывая дополнительного давления на спину.

Лю Вэй встал, и вместо него сел Ван Чао, снова предоставив Чэнь Цзы Ханю полный доступ к моей спине. «Вы ничего не могли бы сделать, чтобы кто-либо из нас даже подумал о том, чтобы покинуть вас, когда-либо. Вы понимаете меня? Я… это заняло у меня всего минуту. Мне жаль. Я не привык чувствовать себя таким бессильным, как сейчас, зная, что ты ранен и в беде, но не имея возможности добраться до тебя. Он сглотнул и притянул меня ближе, когда Чэнь Цзы Хань снова провел жгучей кислотой по моей спине.

Ладно, возможно, это был алкоголь, но он все равно ощущался как кислота.

Я почувствовал, как Ван Чао вздрогнул подо мной, прежде чем услышал его смешок. «Если ты можешь жаловаться на это, то, думаю, с тобой все будет в порядке».

«Ах, да ладно», — сказал я, пытаясь придать немного легкомыслия, когда Чэнь Цзы Хань достал степлер, который я включил в комплект, на случай, если кому-то понадобятся швы. Это будет чертовски больно. «Даже если бы я умер, я бы вернулся снова и выследил вас всех. Ты больше не сможешь спрятаться от меня.

«Сладость», — сказал Лю Юй Цзэн, подходя к Ван Чао позади. Присев на корточки, чтобы я мог видеть его, он улыбнулся. «Кажется, ты не понимаешь. Если ты умрешь, мы умрем вместе с тобой».