Глава 216 Прощены, но не забыты

Его слова были как ведро ледяной воды, вылитое на меня. Моя голова резко вскинулась, когда я посмотрел на него, мои глаза были широко раскрыты, мой рот открыт. В ответ он грустно улыбнулся. — Ты этого не осознавал, да? Когда он говорил это, он казался почти убитым горем.

Я покачал головой, когда первая скоба вошла мне в спину. Никто никогда не говорил мне ничего подобного, ни разу. Он усмехнулся, проведя указательным пальцем по моей линии подбородка и зажав его под подбородком. Осторожно подняв голову, чтобы он мог посмотреть мне в глаза, я не заметил второго щелчка пистолета.

«Ты больше не один. Вам не обязательно становиться сильным самостоятельно. Мы здесь, и мы команда. Когда вы не сможете быть сильными, мы будем. Когда ты не сможешь сделать ни шагу вперед, мы поднимем тебя и понесем, пока ты не сможешь. Мы — ваш меч и ваш щит против мира». Он нежно поцеловал меня в губы, когда третья скоба закрыла еще одну часть щели.

«Кроме того, Ван Чао лучше всего добивается успеха, когда он главный, так что позвольте ему», — пошутил Лю Вэй, присев на корточки рядом со своим братом.

— Ты не злишься? — спросил я прямо перед тем, как закрыть глаза и попытаться покачать головой. Это было не то, что я хотел сказать.

«Мы не злимся. Мы напуганы, мы обеспокоены, и, возможно, в ближайшем будущем вы не сможете быть дальше, чем на расстоянии вытянутой руки от любого из нас. Но мы не злимся», — сказал Чэнь Цзы Хань, вставляя четвертую скобу.

— Но если ты сделаешь это еще раз, у тебя будут проблемы, понимаешь? — прорычал Ван Чао, когда вошел пятый штапель. Я кивнул головой и слегка ухмыльнулся.

«Да, папочка», — пошутил я, одновременно глядя на Лю Юй Цзэна. Он усмехнулся и покачал головой.

— Парень, — нерешительно сказал Ван Чао. Вокруг раздались смешки, когда напряжение, охватившее моих людей, начало рассеиваться.

Моя глупость была прощена, но не забыта. И меня это устраивало.

Лю Ю Цзэн отпустил мой подбородок, и я положила щеку на плечо Ван Чао, уткнувшись носом в его шею, в то время как Чэнь Цзы Хань продолжал вставлять скобы вдоль пяти порезов на моей спине, прежде чем обернуть их повязкой.

«Вы нашли ее», — сказал генерал-майор, когда мы все вышли из-за деревьев и вышли на дорогу.

«Мы так и сделали», — сказал Ван Чао, делая вид, что кладет руку мне на поясницу, направляя меня вперед. Я не хотел, чтобы кто-нибудь знал, что мне больно, не говоря уже о том, насколько сильно я ранен. Поэтому, приняв что-то от боли, я исчез в своем пространстве, чтобы надеть новый свитер и джинсы, чтобы не вернуться весь в крови.

— Как ты разобрался? — спросил я, подойдя ближе.

«Хорошо», — ответил Дэн Джун Хи, пожав плечами. Он был весь в крови, синей и красной. Я оглянулся на дорогу и заметил груды обгоревших костей и крови, украшавшие тротуар, словно окрашенная в галстук рубашка. Я выбросил немного синего пламени, чтобы прикончить кости.

«Мое пламя не такое горячее», — сказал Чэнь Цзы Хань, кивнув головой в сторону тел зомби, которых он пытался сжечь. Я понимающе кивнул головой. «Дело не в жаре, а во времени». Я подошел к одному из обгоревших тел, к которому еще не прикоснулся, и жестом пригласил его подойти.

Присев на корточки, я не обращал внимания на растягивание своих ран. Чэнь Цзы Хань подошел ко мне и посмотрел то на меня, то на зомби. «Вызовите огонь отсюда», — сказал я и наблюдал, как он протянул руку, призывая огонь. Красновато-оранжевое свечение обычного пользователя огня вырвалось из его руки и поглотило тело, заставив его дернуться.

Он посмотрел на меня в замешательстве. «Это не пепел», — сказал я, бросая огненные шары в другие трупы. Мне сейчас не нужна была их регенерация. Одного было достаточно, чтобы продемонстрировать дальше.

— Значит, оно регенерировало? — спросил Дэн Цзюнь Хи, присев на корточки по другую сторону от Чэнь Цзы Ханя и наблюдая, как огонь охватывает кости. Я кивнул, просто ожидая. Прошло от пяти до десяти минут, прежде чем пламя Чэнь Цзы Ханя сумело разрушить кости, превратив их в мелкую пыль на дороге.

«Почему ему потребовалось гораздо больше времени, чтобы сжечь зомби дотла, чем тебе?» Судя по всему, у генерал-майора сегодня просто было полно вопросов. Я зевнул, прежде чем ответить ему. «Потому что я особенный», — сказал я, вставая. Все груды обгоревших костей теперь исчезли, полностью поглощённые пламенем, и это больше не проблема. Снова зевая, я щелкнул запястьем и вытащил свой фургон.

Хоть мы и прошли весь путь сюда, я ни за что не смог бы дойти до дома в том состоянии, в котором находился.

сейчас. Снова зевнув, я открыл дверь и вошел. Меня не волновало, останемся ли мы здесь на ночь или нас кто-нибудь отвезет обратно на базу. В любом случае, солнце садилось, и я был избит.

Ван Чао посмеялся над этой мыслью, и я повернулась, чтобы ухмыльнуться ему. «Ребята, я позволю вам разобраться в деталях», — сказал я, помахав рукой, пройдя в заднюю комнату и забравшись в постель. Слава богу, я мог спать только на животе, иначе было бы еще хуже.

Я закрыл глаза, мой мозг блаженно замолчал для разнообразия.

Я услышал, как открылась дверь, и мое одеяло мягко натянулось на меня. Пробормотав слова благодарности, я уснул, зная, что ребята обо всем позаботятся.

«Она спит», — сказал Чэнь Цзы Хань, выходя из ее комнаты. Ван Чао просто кивнул, сидя на диване. Генерал-майор сидел рядом с ним, Лю Юй Цзэн сидел на острове, а Лю Вэй прислонился спиной к кабинке.

Ли Шой Мин и Ян Мэн Яо повернули хвост и не прошло и пяти минут, как они вступили в бой с зомби. Ян Мэн Яо, казалось, колебался, когда дело дошло до их убийства, а Ли Шой Мин просто стоял и не мог ничего сделать.

«Беги, сражайся, замри», — сказал Ван Чао себе под нос, анализируя бой. По правде говоря, как только двое посторонних скрылись, бой закончился. Лю Юй Цзэн выпустил свой ядовитый туман, и дело было сделано.

Лю Вэй согласно промычал, когда Чэнь Цзы Хань раздал четверым мужчинам холодное пиво, прежде чем открыть свое.

«Это всегда так?» — спросил Дэн Цзюнь Хи, делая большой глоток из бутылки, которую держал в руке.

«Какая часть?» — усмехнулся Лю Юй Цзэн, тоже сделав глоток. Ему пришлось признать, что теперь, когда он обнаружил свои способности, ему стало намного легче. Он все еще помнил, как впервые столкнулся с ордой и как Ли Дай Лу пришлось спасать его и его людей.

«Все», — ответил Дэн Джун Хи.

«Нет», — сказал Чэнь Цзы Хань, начав готовить для всех бутерброды. Никто не был по-настоящему голоден, но было важно есть, когда можно. Кто знал, что может случиться дальше. «Это было легко», — продолжил он.

«Легкий?»

«Мммм», — промурлыкал Лю Вэй. — Ты помнишь отель? — спросил он, глядя на Ван Чао.

«Я думал, она собирается тебя убить», — усмехнулся Ван Чао, отпивая пиво. Он закрыл глаза, когда холодная жидкость потекла ему в горло.

«Да, она не была впечатлена», — согласился Лю Вэй.

«Что выдало это? Она намеренно создала больше зомби, просто чтобы показать, как это было сделано, или когда она убежала, убив их всех?»

Четверо мужчин хихикнули. Даже Чэнь Цзы Хань и Лю Ю Цзэн, которых там не было в то время, могли это представить. «А как насчет того, когда я спросил, кто она такая, и все, что она ответила, это то, что она была моим спасителем», — сказал Лю Юй Цзэн, глядя вдаль и делая еще один напиток.

«Так и было», — сказал Чэнь Цзы Хань, ставя тарелку перед Лю Юй Цзэном. Сэндвич с индейкой и картофельные чипсы были именно тем, что было нужно.

«Да», — согласился Лю Вэй, кивнув с благодарностью, когда Чэнь Цзы Хань подал ему свою тарелку. 𝗇𝐎𝗏𝓔𝑙𝑛𝔢xt.𝗰𝔬𝓂

«Она всегда будет такой», — заявил Ван Чао, беря свою тарелку. Даже Дэн Цзюнь Хи съел бутерброд с чипсами.

«Что мы будем делать?» — спросил Дэн Цзюнь Хи, откусив бутерброд и издав тихий стон в знак признательности. Прошли месяцы с тех пор, как у него была приличная еда, и даже больше с тех пор, как у него было что-то настолько хорошее.