Глава 38 38

— Означает ли это, что у тебя есть все, что тебе нужно? — спросил Ван Чао, когда я кладу списки обратно на свое место.

«Нет, мне нужно еще кое-что, но я не знаю, как получить их в больших объемах», — ответил я, думая о том, чего еще я мог бы пожелать.

«Составьте еще один список и согласуйте его по цветам с точки зрения приоритета. Я передам это своему помощнику, и он все сделает. У нас осталось целых два месяца и несколько дней, чтобы разобраться во всех деталях. Я также отправлю сюда партию оружия, — сказал Ван Чао, глядя на своего помощника.

«Я думал, Старик сказал, что я могу забыть о твоем оружии», — сказал я в замешательстве. Я был доволен тем, что получил от Лю Вэя, и не хотел вызывать разногласий между Ван Чао и его дедушкой.

Выражение лица Ван Чао смягчилось. — Ты позволил мне разобраться с моим дедушкой. Только никогда не позволяй ему услышать, как ты называешь его стариком».

Я засмеялся, ничуть не расстроившись, что вслух назвал его стариком. Если бы он был милым, у меня не было бы проблем называть его Старым Мастером, но отчасти я ставил себя на первое место и не терпел людей, которые меня не уважали.

«Теперь, насколько я уверен, мы оба хотели бы остаться здесь на какое-то время, нам придется идти и готовить свои собственные вещи», — сказал Ван Чао, вставая. Я понимал, но мысль о том, чтобы остаться одному после того, как они так много времени проводили рядом, заставила меня чувствовать себя… расстроенной.

Но неважно, шаг первый. Я идеален сам по себе.

«Мы скоро вернемся», — сказал Лю Вэй, поцеловав меня в лоб. Ему даже не нужно было читать мои мысли, чтобы знать, что происходит в моей голове. — А через несколько месяцев мы переедем сюда, и ты не сможешь от нас избавиться. Он потер мою макушку и первым вышел из дома, позволив Ван Чао попрощаться.

— Он не шутил, ясно? Мы оба переедем 31-го числа, позаботьтесь о том, чтобы для нас выбрали хорошие комнаты», — сказал он и тоже сделал шаг ко мне, на этот раз поцеловав меня в щеку. «И я найду способ убить Цзы Мо до того, как ему сделают прививку».

Я кивнул головой, и с моих губ сорвался вздох облегчения. Я не знаю, что с ними случилось в те два дня, когда они страдали от вакцины. Я не хотел подглядывать. Но с тех пор, как они вышли, у них появилось новое понимание, и я мог только оценить это.

«Скоро увидимся», — сказал я, спокойно принимая то, что они сказали, и соглашаясь с этим. 𝓷𝑂𝗏𝑒𝒍𝑛𝓔расшир.𝗇𝓔t

Мне просто нужно было придумать, куда их положить, когда они переедут… и приведут ли они своих людей?!?

Во что, черт возьми, я ввязался?!?

Не поздно ли вернуться к первому шагу?

—–

Ван Чао вошел в гостиную поместья семьи Ван и огляделся. Впервые он заметил, насколько удушающей и ограничительной была атмосфера. Было такое ощущение, будто что-то обволакивает его и выжимает из него жизнь.

Если бы он никогда не был на Елисейских полях, никогда не жил с Ли Дай Лу в течение недели, он, возможно, не заметил бы разницы. Но теперь, когда он это сделал, ему больше не было здесь комфортно. Поговорив с дедушкой, он собирал сумку и жил в квартире, которую делил с Лю Вэем.

Ни один из них не проводил там много времени, так что для него не должно быть проблемой оставаться там в течение оставшихся двух месяцев. Ну и остался 71 день. Время шло, и теперь, когда он знал, с чем ему придется столкнуться, он хотел убедиться, что он готов.

Учитывая тот факт, что Ли Дай Лу полностью обустроила 3000 акров земли, чтобы пережить апокалипсис, он просто добавит в ее список то, что ему нужно, и будет жить там с ней.

Легкая улыбка появилась на его лице, когда он подумал о конце дней. «Возможно, это не так уж и плохо», — подумал он про себя. Но сначала ему придется разобраться с Цзы Мо.

Услышав звук покашливания, он повернулся к нему. Увидев Старого Мастера, сидящего в кресле, он слегка поклонился этому человеку. Во сне он видел, как сильно старик любил его и заботился о нем. Это была сторона его деда, которую он никогда раньше не испытывал. Надеюсь, на этот раз дела у всех пойдут лучше.

Но единственный способ сделать это — убить Ван Цзы Мо.

— Старый Мастер, — сказал он хриплым и глубоким голосом.

Ван И Чен кивнул в знак согласия и жестом пригласил его присесть.

Заняв кресло напротив дедушки, Ван Чао устроился поудобнее и сознательно выключил электричество. У него была потребность, граничащая с отчаянием, постоянно знать, что происходит в голове Ли Дай Лу… его дедушка? Не так много.

«Как дела обстояли в стране S?» Он спросил, как будто знал, каков будет ответ.

«Мы не будем там расширяться», — ответил Ван Чао. «Это пустая трата ресурсов».

Старый Мастер в гневе ударил рукой по подлокотнику кресла. «Очевидно, ты меня больше не уважаешь, если можешь вот так лгать мне в лицо», — кричал он, его лицо покраснело от гнева.

«Как я лгу?» — спросил Ван Чао, оставаясь бесстрастным и бесстрастным. Человека, которого Ли Дай Лу видел последние несколько дней, нигде не было.

«Мне сообщили, что вы никогда не покидали Город А, что вы пошли посмотреть эту… штуку…», – сказал Старый Мастер. Дворецкий поспешил к нему и попытался успокоить его.

«Второй молодой мастер», — сказал дворецкий, повернувшись к Ван Чао после того, как дал старому мастеру стакан воды. «Просто извинись и пообещай никогда больше туда не приходить. Я уверен, что Старый Мастер был бы более чем счастлив найти для тебя жену, если ты этого хочешь.

Ван Чао опустил голову и посмотрел на землю. Во сне Мастер выглядел очень расстроенным, когда они потеряли с ним связь. Раньше он думал, что, возможно, дедушка любил его больше, чем он предполагал, но теперь Старый Мастер, вероятно, был расстроен тем, что ему будет отказано во всех преимуществах, которые дал ему Ван Чао.

В конце концов, поскольку Старый Мастер передал ему армию семьи Ван, они больше не подчинялись его приказам.

«А кто сказал, что я не поехал в Страну S?» — спросил он, сохраняя свое безразличие.

«Это имеет значение?» Сплюнул Старый Мастер, пытаясь успокоиться. — Это не меняет того факта, что ты полностью проигнорировал мои полномочия, когда я сказал, что ты не должен иметь с ней ничего общего.

«Да, это важно», — ответил Ван Чао. «Если это один из моих людей, то это смертный приговор. Итак, пожалуйста, кто сообщил вам о моих действиях?

«Ван Цзы Мо. Не то чтобы это имело значение».

«О, это важно, Старый Мастер. Это имеет большое значение».