Глава 466. Дай человеку рыбу

𝑶𝑣𝓛𝐞xt.𝐜𝒐𝓜

«И я хочу построить свое собственное королевство, вдали от остальной части моей семьи», — продолжил Мао Цзин, отводя от меня взгляд и глядя вдаль.

«У меня нет большого стимула назначать вас на роль менеджера, если вы думаете о том, чтобы взять на себя все», — заметил я, совершенно не беспокоясь о его планах на будущее.

«Но это. Я отдаю тебе свою преданность, а ты взамен даешь мне все, что мне нужно для успеха».

«Вы еще здесь себя не продаете. Ты уверен, что когда-то был важным человеком? — сказал я со смехом.

«Я был достаточно важным человеком, чтобы мне не нужно было учиться продавать себя», — ответил он, пожав плечами, полностью признавая, что облажался.

«Расскажи мне подробно, каковы твои планы, и я скажу тебе, убью ли я тебя или дам тебе то, что ты хочешь», — сказал я недвусмысленно. Я устал и хотел спать, поэтому этот разговор нужно было поскорее закончить.

«Я хочу превратить это место в настоящую безопасную гавань», — сказал он, отворачиваясь от людей и поворачиваясь ко мне. «Я хочу стать достаточно сильным, чтобы никто не трогал это место, и я хочу безопасное место для себя и своих».

«Это хорошо и все такое», — сказал я, понимая, что смотрю на мужскую версию себя в своей второй жизни. «Но что ты будешь делать, когда они предадут тебя? И люди всегда тебя предадут».

Он помолчал какое-то время, прежде чем открыть рот. «Я хочу быть достаточно могущественным, чтобы каждый хотел прийти сюда, но никто не мог войти. Я хочу создать убежище для тех из нас, кто находится здесь прямо сейчас, и для всех новых бойцов».

«Вы все еще планируете проводить бои?» — удивился я.

«Если глупые люди хотят выбросить деньги на ветер, почему бы не стать тем, в кого они их бросают? Имейте в виду, спички больше не будут насмерть, — ответил он, пожав плечами. Я признаю, что это был хороший образ мышления.

«А как бы вы кормили зомби?» — спросил я, наклонив подбородок в сторону зомби, которые ели так тихо, как только могли, в углу. «Им нужны свежие продукты».

«На самом деле я не принял их… диету… во внимание», — признался он, наблюдая, как один из зомби отрывает кусок плоти от ребер старого босса. Он был еще жив, но уже давно перестал кричать. Или, может быть, дыра в его горле не позволяла ему издать ни звука.

— Могу ли я сделать предложение? — сказал я, уже принимая тот факт, что он будет на должности менеджера, пока он меня не разозлит.

— Конечно, — быстро ответил он, снова глядя на меня своим безраздельным вниманием.

«Всегда найдутся люди, которые проверят ваши пределы, как внутри клуба, так и за его пределами. Используйте их, чтобы подать пример и накормить своих зомби».

— Как ты?

«Как и я», — согласился я с улыбкой на лице. «Я не планирую провести здесь остаток своей жизни, и вы правы; Я хочу играть меньше всего на свете. Так что, если вы хотите быть менеджером, меня это вполне устраивает. Просто помните, что в конце концов я по-прежнему обладаю абсолютной властью, — продолжил я, оглядываясь на мужчину. «И для меня не будет ничего страшного, если я скормлю тебя зомби и найду кого-нибудь, кто заменит тебя».

— Понятно, — ответил он с ворчанием.

—–

Когда обед закончился, люди быстро принялись за уборку первого этажа и выключение ужасного красного света. Даже зомби бросились на помощь, сложив остатки еды в мешок и выкинув его на улицу.

«Сегодня вечером нам нужно открыться в обычное время», — сказал я, когда около 50 человек сновали вокруг меня, пытаясь навести порядок. Лю Ю Цзэн кивнул, соглашаясь. Мы не знали, когда появится рекрутер, и нам нужно было быть готовыми.

«Удивительно, что восемь человек превратились в такое множество», — сказал он, оглядываясь на организованный хаос.

«Выложите еду, и они придут», — сказал я, пожав плечами. Даже маленькие дети старались помочь, чем могли.

— У тебя хватит еды, чтобы продержаться какое-то время? — спросил он, поворачиваясь и глядя на меня. Он знал, что если у меня не будет запасов еды хотя бы на год-три года, я начну дергаться.

«Нет», — просто ответил я. «Но именно поэтому я заставляю их пойти в сад на крыше с курами и, может быть, с ульем для меда, — продолжал я, — дайте человеку рыбу, и он сыт один день. Научите женщину работать в саду, и вся округа получит кабачки».

Он усмехнулся моему ответу, и я увидел, как ко мне приближается женщина, которая упомянула о садоводстве.

«Можно ли увидеть пространство, с которым мы работаем? Чем скорее я приступлю к посадке, тем быстрее у нас будет еда», — сказала она с яркой улыбкой на лице. Я поделился ее взглядом. Было в саду что-то, что привлекало определенный тип людей… и вроде бы узнавало подобное.

— Конечно, — сказал я, кивнув. Повернувшись, чтобы посмотреть на Лю Юй Цзэна, я открыл рот. — Лучше собери сюда остальных ребят. Теперь, когда нам не нужно беспокоиться о том, что вы будете сражаться друг с другом насмерть, лучше, чтобы все были рядом.

«Понятно. Я дам им знать. Ты идешь говорить в сад. У меня здесь все под контролем, — сказал он, нежно целуя меня в лоб и подталкивая к двери, ведущей на лестницу. Я понятия не имел, что мне предстоит найти, но я с нетерпением ждал этого.

«Насколько ты хороший садовник?» — спросил я, глядя на женщину, идущую рядом со мной.

«Подражатель поселенца, застрявшего посреди города», — ответила она с кривой ухмылкой на лице.