Глава 475: Это я такой хороший

«Ты, должно быть, жена», — сказал я с улыбкой на лице, такой же, как и у нее. «Такое удовольствие. Кто из этих мужчин твой муж?

«К сожалению, после того, как ваш… муж… посетил моего, он почувствовал себя плохо и решил не приходить. Вместо этого он послал своих людей, — ответила она, уголки ее глаз напряглись. Прошло много времени с тех пор, как я мог играть в эту игру с другой женщиной. Мне было интересно, как у нее дела с южными поговорками.

«Это нормально. Пощадите розгу и испортите ребенка, верно? — сказал я, пожав плечами. «Опять же, в этом и преимущество четырех мужей. Мне никогда не придется никуда идти одному. И мне даже не нужно их бить, чтобы гарантировать, что они останутся со мной».

«Ну, это двое твоих… мужей… избили моего до того, что он едва мог ходить», — быстро сказала она, как будто хотела убедиться, что все вокруг знают, на кого она возлагает вину за страдания своего мужа.

Я увидел, как подбежал Мао Цзин с сердитым выражением лица. Подняв руку, я подождал, пока он придет в себя, прежде чем указать, где он может стоять.

— Планируешь пополнить свой гарем пятым? она не могла не усмехнуться.

— Нет, — сказал я, покачав головой. «Но он сотрудник и должен научиться лучше всего справляться с трудным клиентом. Не говоря уже о том, что я думал, что ты в любой момент попросишь менеджера, поэтому решил, что он тебе пригодится.

Я посмотрел на мужчин позади нее, которые передвигались из стороны в сторону, рассматривая свое окружение. Было ясно, что они привыкли драться, но в этой битве им никогда не выиграть. Опять же, у меня в подвале есть зомби, которых нужно кормить.

«Теперь давайте возобновим этот разговор, как цивилизованные женщины», — сказала я, указывая на стул напротив меня. — Хотите присесть?

Я видел, как она заметно взяла себя в руки, ее плечи расправились, а подбородок приподнялся на долю дюйма. Прищурив глаза, я продолжал смотреть, как она выдвинула свой стул и села.

— Ты сделала это неправильно, — сказал я, изучая ее. — Тебе следовало позволить одному из них сделать это за тебя.

«Почему?» — усмехнулась она, положив сумочку рядом с собой на стол. — Я прекрасно могу сделать это сам.

«Это проблема. Ты все делаешь сам, показывая, что у тебя нет доверия к мужчинам, стоящим за тобой», — объяснил я.

«Я не понимаю, что ты говоришь. Если вы попытаетесь настроить их против меня, этого никогда не произойдет», — парировала она. Я наблюдал, как она осторожно уложила мягкие локоны своих волос по обе стороны шеи.

«Глупость в женщине – это неженственно», – процитировала я, совершенно не впечатленная ее игрой. Мы могли бы действительно поладить, если бы она была достаточно умна, чтобы работать со мной, а не против меня.

«Прошу прощения?» она ахнула, как будто я только что назвал ее ребенка уродливым. Мой взгляд пробежался по мужчинам позади нее и остановился на том, кто еще не отвел от нее взгляда.

«Мощь, сила и контроль не проявляются в том, чтобы делать все самому», — сказал я, желая на данный момент объясниться. «Это проявляется в том, что другие делают то, что вы легко можете сделать сами».

— Ну, я позволю себе не согласиться, — фыркнула она.

«И это ваша прерогатива. Но я предполагаю, что вы пришли сюда не просто так. Что это такое?» — спросил я, желая чего-нибудь выпить. Прежде чем я успел закончить свои мысли, официант вернулся с бутылкой воды и бокалом шампанского, наполненным чем-то блестящим. Сначала он поставил передо мной два стакана, а затем поставил по стакану янтарного ликера перед каждым из моих парней.

«Спасибо», — сказал я официанту, признательно кивнув головой. Я не мог пить алкоголь, но был, по крайней мере, благодарен, что он дал мне бутылку воды.

«Это игристый яблочный сок», — сказал Лю Вэй, наклонившись вперед и прошептав мне на ухо. — Никакого алкоголя, обещаю.

Кивнув головой и улыбнувшись, я сделал небольшой глоток напитка из высокого стакана. Поняв, что это на самом деле яблочный сок, моя улыбка стала шире.

«Ты лучший», — сказала я, быстро поцеловав его в щеку, прежде чем снова обратить свое внимание на женщину. «Ты говорил?»

— Ты не собираешься предложить нам выпить? — спросила она, подняв бровь, глядя на мой стакан.

«Ну, это бар. Я думал, что если бы ты захотел чего-нибудь выпить, ты бы сам это достал, — ответил я, пожав плечами. Если она думала, что я собираюсь оплатить счет за 16 человек, то она была чертовски сумасшедшей.

«Мы ваш гость», — сказала женщина, имя которой я до сих пор не могла вспомнить.

«Нет, вы ворвались в заведение еще до его открытия. Это делает вас клиентом. И хотя клиент всегда может быть прав, это не значит, что ему не нужно платить», — заметил я с улыбкой. «Теперь, пока я совсем не забыл, что собирался сказать… вот краткий список. Если бы мои люди «избили» вашего мужа, он был бы мертв. Это пустая трата времени и энергии — бить кого-то, когда убить гораздо легче».

«Далее», — быстро сказал я, прежде чем вторая мысль ускользнула из моей головы. «Кто ты?!?»

Наступила тишина, все повернулись и посмотрели на меня. Я ответил им взглядом, не особо заботясь о том, обидел ли я кого-нибудь из них. Я не виноват, что она так и не представилась.

«Я уверена, что твои мужья тебе рассказали», — усмехнулась она, ее пальцы коснулись ключицы и лежащего там ожерелья.

— Нет, — ответил я, покачав головой. — Они тоже не смогли вспомнить твоего имени. Но не обижайтесь. Они никогда не помнят имени другой женщины».

«Или, по крайней мере, они хотели бы, чтобы вы так думали», — сказала она, все еще не называя мне своего имени. Возможно, мне придется придумать ей прозвище или что-то в этом роде. Нет, это означало слишком много думать, а у меня сегодня было хорошее настроение.

— Имя, — выпалил я, не заботясь о ее реакции.

«Хао Цзин Я», — ответила она, подняв подбородок немного выше, как будто это имя должно было прозвенеть в колокольчике. К сожалению, этого не произошло.

«Тогда, Хао Цзин Я, — начал я, — почему ты здесь?» Подушки на стендах должны быть заменены. Через несколько минут на них было действительно неудобно сидеть.

Ван Чао, как всегда, прочитал мои мысли, поднял меня и посадил боком к себе на колени. Я проворчал свою признательность. Он был намного удобнее, чем подушки, и то, как женщина передо мной покраснела от его действий, сделало все это гораздо более стоящим.

«Вы открываете клуб в моем городе», — сказал Хао Цзин Я, выпрямляясь. — И я не думаю, что ты мне нравишься настолько, чтобы позволить этому случиться.

Ого, вот и появилась та сука, которую я ждал. Забавно, но они никогда не могли долго прятаться.

И у меня возникло затаенное подозрение, почему она творит эту чушь сейчас, а не раньше.

«Во-первых, хочу отметить, что я не открываю клуб. Я унаследовал это от… Я посмотрел на Мао Цзина, полностью пропустив имя босса передо мной.

«Лин Сун», — сказал он.

«Я унаследовала дубинку от Линь Сун», — повторила я, снова обращая внимание на другую женщину.

«И где он? Конечно, мне нужно подтвердить вашу историю», — ответила Хао Цзин Я с немного натянутой улыбкой на лице.

— Я не уверен, — сказал я, оглядываясь вокруг. «Я думаю, что зомби, который съел большую часть его тела, находится в подвале, но я не уверен, какой именно. Они были очень рады поделиться им».

«Его съели зомби?!?» — визжала она. «Как это возможно?»

— Ну, — сказал я со вздохом, прислонившись головой к плечу Ван Чао. «Когда зомби проголодается, у нее начинает урчать в животе…»

«Замолчи!» — огрызнулась Хао Цзин Я, и улыбка полностью исчезла с ее лица. Должен признаться, я был немного расстроен, но это потому, что я подумал, что это отличная шутка. Никто не оценил мое чувство юмора.

«Этот клуб не ваш. Как глава Города I, я не вижу смысла пытаться прийти к рабочему соглашению между нами двумя, — продолжила она, глядя в мою сторону, но не на меня.

— Не думаю, что ты точно понимаешь, что здесь происходит, — со вздохом объяснил я. «Это я веду себя хорошо и пытаюсь работать с тобой», — продолжил я, улыбка тоже давно исчезла с моего лица. «У меня нет с тобой проблем в данный момент. Не заставляй меня передумать».𝑜𝗏𝗅xt.𝓒𝔬𝔪