Глава 90 90

Выйдя из ресторана во второй раз с Ван Чао за спиной, я был совершенно не готов к тому, что Лю Вэй ворвется в фуд-корт и притянет меня к себе. «Ты в порядке?» он спросил. «Ван Чао сказал, что вы попали в засаду».

Я засмеялся, когда он отказался отпустить меня, даже зашел так далеко, что поднял меня так высоко, что мои ноги свисали с пола. «Со мной все в порядке, — заверил я его. — Ты знаешь, какой беспокойный Ван Чао».

«В том-то и дело… он не беспокойная бородавка. Он похож на одного из тех императоров, которые позволяют всем остальным волноваться, пока он принимает окончательное решение», — сказал Лю Вэй, положив меня обратно на землю и удерживая на расстоянии вытянутой руки. Осмотрев меня сверху вниз и сзади вперед, он убедился для себя, что со мной все в порядке, прежде чем уложить меня на свой бок. «Кто эти новые люди?» — спросил он, указывая подбородком туда, где находились Хуан Чан Цзюань и Хуан Тянь Го.

«Люди, устроившие засаду», — сказал Ван Чао, перейдя на другую сторону.

— Тогда что они с нами делают? — спросил Лю Вэй, явно не впечатленный тем, что мужчины так хорошо ладили с людьми, которые пытались их убить.

«Они военные», — сказал Ван Чао, когда мы втроем подошли к большой группе людей.

«И?» — залпнул Лю Вэй, которого явно не впечатлил тот факт, что они были военными.

«И вам придется их спросить», — ответил Ван Чао, явно не желая ввязываться во всю ситуацию. Их пресыщенная манера обсуждения Хуа Чан Цзюаня и Хуан Тянь Го заставила меня еще больше расслабиться. Больше не чувствуя угрозы, я был в гораздо лучшем настроении поговорить со своими предыдущими лучшими друзьями.

«Почему ловушки?» — спросил Лю Вэй, когда мы остановились перед ними двумя.

Хуан Тянь Го пожал плечами, не удосужившись ничего сказать. Напротив, Хуа Чан Цзюань оглядел Лю Вэя с ног до головы. «Главный?» — спросила она нерешительным голосом. Лю Вэй кратко взглянул на нее, прежде чем снова обратить внимание на Хуан Тянь Го.

— Ловушки, — отрезал он. Я посмотрел на Ван Чао, но он тоже просто смотрел на Хуан Тянь Го. — Мы бы тебя потеряли, если бы ты не заметил провод. Лю Вэй немного… расстроена этой идеей, — сказал Ван Чао, не глядя на меня. «Честно говоря, меня это тоже не особо впечатлило».

Наконец поняв, что происходит, я предоставил мужчинам разобраться. Я не слишком расстроился из-за случившегося, но если бы ситуация изменилась, я бы жаждал крови. То, что я узнал ловушку и знал, как ее обезвредить, было чистым совпадением.

Технически, если бы я не переродился, я бы сразу умер… или, по крайней мере, получил бы серьезные ранения. Когда я услышал рычание Ван Чао рядом со мной, я быстро выбросил эти мысли из головы. Я был здесь, живой и невредимый, и отчаянно нуждался в припасах.

Почувствовав, как оба мужчины расслабляются, я быстро подбодрил себя. По крайней мере, я могу помочь им выйти из того настроения, в которое мне удастся их привести.

«Нам нужно было безопасное место, и это было лучшее, что мы нашли», — сказал Хуан Тянь Го, пожимая плечами.

«Тебе нужно было безопасное место, но тебя не волновало, что кто-то еще может пройти по этим коридорам?» Лю Вэй усмехнулся, его ответ не впечатлил.

«Нам очень жаль», — сказала Хуа Чан Цзюань, изо всех сил стараясь разрядить ситуацию. «Но мы не могли быть уверены, будет ли следующий человек, пришедший сюда, другом или врагом».

Лю Вэй усмехнулся. «Вы действительно думали, что что-то вроде этих ловушек спасет вас от зомби? В лучшем случае они исцелятся и вернутся еще более злыми, в худшем случае у вас на руках окажутся два зомби. И что?»

Они посмотрели на Лю Вэя широко раскрытыми глазами. «Ты сражался с зомби?» — потребовал Хуан Тянь Го.

— Вы этого не сделали? — спросил Лю Вэй, потянув меня к себе и к выходу. — Ты получил здесь то, что тебе нужно? — спросил он, повернувшись ко мне. Кивнув головой, он улыбнулся. «Отлично, теперь позвольте мне показать вам, что мне удалось собрать для вас».

—–

Лю Вэю потребовалось больше нескольких минут, чтобы успокоиться от мысли, что он чуть не потерял Ли Дай Лу. Крепче схватив ее запястье, он продолжает тащить ее по тому же коридору, где она однажды чуть не потеряла голову, к лестнице. На самом деле его не волновало, было ли это для него нехарактерно или он был в чем-то резким, его разум все еще был сосредоточен на идее потери единственного человека, который заставлял его чувствовать себя целостным.

Всю свою жизнь он чувствовал, что какой-то части его не хватает. По большей части его братьям удалось его заполнить, но в то же время было ощущение, что иногда их недостаточно.

Его мысли вернулись к кошмару, который он видел, когда страдал от более обыденных побочных эффектов вакцины, особенно той части, где он и Ван Чао наблюдали, как Ли Дай Лу разрывали на части зомби. Сказать, что было такое ощущение, будто их разрывали на части одновременно, не было бы преуменьшением. Мне казалось, что он чувствует в точности то же, что и она: боль, предательство и боль.

Лю Вэй, наконец, почувствовал себя завершенным, что, когда он был со своими братьями и Ли Дай Лу, он наконец-то становился тем, кем ему предназначено быть. Он не мог, не хотел бы жить с ощущением неполноценности без нее. Теперь, когда он нашел ее, он обрушит смерть на любого, кто попытается причинить ей вред.

И иметь своих людей, людей, которых он лично тренировал, смеющихся и шутящих с людьми, которые почти разрушили его жизнь? Ему нужно было покинуть это место как можно быстрее, прежде чем он сделает что-то, о чем может пожалеть.

Опять же, он, вероятно, не пожалел бы об убийстве всех в тот момент. О чем было сожалеть, убивая кого-то? Смерть была просто частью жизни… если они жили, то им следовало ожидать смерти. На самом деле это было довольно просто… ну, все, кроме Ли Дай Лу.

Потирая большим пальцем взад и вперед ее запястье, он смог почувствовать ее пульс и посчитать удары ее сердца. Убедив себя в сотый раз, что она жива, он глубоко вздохнул и замедлил шаг.

«Ты в порядке?» — спросил Ли Дай Лу, глядя на Лю Вэя. Он чувствовал беспокойство в ее голосе, как будто это он мог быть мертв.

«Ты мог умереть», — повторил он, пытаясь отогнать мысли о том, чтобы вернуться в фуд-корт и убить всех там.

«И все же я еще жив!» — сказала она с улыбкой, пытаясь подбодрить его. Яркости ее улыбки было достаточно, чтобы немного отодвинуть тьму, но в то же время другой голос в его голове хотел, нет, требовал их смерти. Он бы пожертвовал всеми своими людьми, чтобы предотвратить ее смерть… почему они сначала не пошли по коридорам?!?

Она была драгоценной посылкой, которую они должны были защищать, и все же они отправили ее первой?

Почувствовав, как внутри него снова поднимается ярость, он попытался успокоиться. Поворачивая шеей взад и вперед, он пытался думать о чем-то еще… о чем-то еще, кроме этой жгучей ярости убить всех и вся.

Услышав тихое хихиканье рядом с собой, он посмотрел на Ли Дай Лу. «Я думаю, что мы проводим слишком много времени вместе», — сказала она, мягко посмеиваясь над ним. Он посмотрел на нее в замешательстве. Для него не было такой вещи, как слишком много времени вместе.

«У вас официально развился синдром, когда я хрущу шею во время стресса. Ты из-за чего-то напряжен?» — спросила она, ее большие ярко-голубые глаза смотрели на него с полной невинностью.

«Ты пропустил ту часть, где тебе чуть не оторвали голову?» — спросил он частично с сарказмом, частично с недоверием. Как она могла просто отмахнуться от такой вещи, как будто это было совершенно несущественно? Разве она не знала, что просто хотела бы, чтобы ее смерть сделала с ним? Ван Чао?

«Нет, я уловила эту часть», — сказала она с хитрой полуулыбкой. «Но если я буду продолжать думать о том, что могло меня убить, я никогда не смогу увидеть, что же происходит на самом деле».

Как только эти слова сорвались с ее губ, Лю Вэй развернул ее лицом к себе, и они оба стояли в нескольких дюймах друг от друга. Наклонившись вниз, пока их лица не выровнялись, Лю Вэй сказал со стиснутыми зубами: «Вы никогда не увидите, что на самом деле убивает вас за тот простой факт, что вы не умрете. Если ты умрешь, я могу обещать тебе, что этот мир умрет вместе с тобой. И как только я все убью, я присоединюсь к тебе после смерти, чтобы даже тогда мы не разлучились».

Ли Дай Лу посмотрел ему в глаза, изучая его лицо. Кивнув головой, она ярко улыбнулась: «Тогда я буду ждать тебя».

Повернувшись и поднявшись наверх по лестнице, она посмотрела на Лю Вэя. — Теперь о тех припасах, которые вы мне обещали.

«Конечно, моя королева. Ваше желание — это моя команда».