Глава 91 91

Я собрал кучу припасов, которые Лю Вэй и его команда сумели собрать на третьем этаже. Там было много зимних пальто, шапок и рукавиц, шарфов и даже несколько ботинок. Имейте в виду, я не думал, что какие-либо женские ботинки будут для меня настолько практичны, поскольку они были на каблуке от 3 до 5 дюймов.

Я знал, насколько ужасны были эти ботинки в Канаде, и не собирался рисковать сломать лодыжку посреди боя. Но я все равно убираю их в свое пространство. Что я могу сказать? Они были милыми, и, возможно, когда мы вернемся на ранчо и избавимся от постоянной опасности, я смогу найти повод их надеть.

Между нами говоря, мне бы очень хотелось, чтобы шубы по-прежнему были в моде и чтобы мы могли их приобрести. Эти пальто согрели бы нас на долгие зимы, но да, я понимаю, почему они не согрелись… это было скорее желание, чем что-либо еще, так что не нужно отрывать голову от этой мысли.

Хотя шуб, возможно, и не было, но было несколько уличных зимних пальто, достаточно толстых, чтобы согреть нас в течение короткого периода времени. Единственная проблема заключалась в том, что снаружи они были слишком хрупкими, чтобы выдержать удар когтя зомби.

Может быть, мне следует стать первым постапокалиптическим модельером… ну, знаете, дорогой одеждой, теплой, практичной и устойчивой к зомби. Похихикая от этой мысли, я продолжил перебирать груды подношений, складывая их все на положенные места в своем пространстве.

Я просто подумал, что до тех пор, пока вы не ощутите температуру ниже -50 по Цельсию с холодом, вы действительно не пережили настоящую зиму и не знаете, что вы будете делать, чтобы согреться. Вспоминая канадские зимы, я дрожал и радовался, что прошлая зима была не такой плохой. Но опять же, над зимами апокалипсиса не стоит смеяться. Я был почти уверен, что они были на уровне канадской зимы. Возможно, создание собственной линии вещей, которые согреют меня, было не таким уж нелепым, как я думал раньше.

Начав чувствовать себя немного уставшим после такого долгого дня, я достал достаточно сырой еды и чугунных пропановых горелок, чтобы можно было ее приготовить, и приступил к разбивке лагеря на третьем этаже для себя и мужчин.

«Если вы закончили делать то, что делаете, у меня готов ужин на третьем этаже для всех», — мысленно позвал я Ван Чао.

‘Звучит отлично. Я просто хотел дать Лю Вэю возможность побыть с тобой наедине», — последовал ответ, и в моей голове раздался слабый смешок.

Вернувшись к его игнорированию, я закончил помешивать приготовленный суп в кастрюле. У каждой команды был свой костер, и на нем можно было есть все, что они хотели… по большей части. Стейки никто не ел, это точно.

Я приготовил достаточно куриного и рисового супа для себя, мальчиков и двух команд наверху. Я размышлял, стоит ли готовить для Хуа Чан Хуана и Хуан Тянь Го, но решил, что они сами должны нести ответственность за свою еду. Они еще не были частью нашей команды, и хотя они были моими друзьями в прошлой жизни, сейчас это ничего не значило.

И зная их так, как я, я знал, что они без колебаний пожертвуют любым из нас, чтобы защитить себя. По правде говоря, я их не винил, так устроен мир. Но я бы подождал, пока они сделают первый шаг, прежде чем снова подружиться с ними.

Мои мысли вернулись к тому моменту, когда я впервые встретил их, через три года после конца света. Я только что взял на себя это тело и не совсем понимал, что происходит. Думая, что спать на земле — это нормально, я даже не слышал, как Похитители охотятся в лесу вокруг меня.

Однако, вздрогнув от этого, я быстро вытер все это из памяти. Новая жизнь, новое начало и все такое. В любом случае, как только мне удалось выбраться из комплекса Похитителей, они были первыми людьми, которых я встретил. Видя мое состояние, Хуа Чан Цзюань пожалел меня и позволил мне остаться с ними на некоторое время.

После того, как я доказал, насколько полезным я могу быть (спасибо онлайн-видео), они решили оставить меня подольше, чтобы я позаботился о большей части логистической стороны; лагеря, еда и т. д. Фактически, именно Хуа Чан Цзюань научил меня сражаться. Но поскольку они были бессимптомными, у них не было никаких дополнительных способностей, поэтому я спрятал свое пламя на случай, если меня из-за этого выгонят. 𝐧𝑂𝔳𝓮𝑙𝐍𝗲xt.𝗇𝓔t

Заметьте, хоть я и прожил у них 10 лет, именно я решил основать собственный комплекс, именно я выбрал место и сделал все, чтобы он процветал. Я подумал, что, поскольку они так долго поддерживали во мне жизнь, меньшее, что я мог сделать, — это построить для них дом.

А потом пришли другие люди, и одно стало другим… и потом появился Колин.

Почувствовав, как меня обнимают руки, я отвлекся от своих мыслей. Глядя на Ван Чао, я облегченно вздохнул. «Извини, иногда я теряюсь в своих мыслях больше, чем следовало бы».

«Не беспокойся об этом», — сказал Ван Чао, притягивая меня ближе так, чтобы моя спина и голова лежали у него на груди. «Мужчины пригласили их пойти с ними», — продолжил он, предупредив меня, прежде чем остальные люди вошли в наш импровизированный лагерь. Я понимающе кивнул и постучал по рукам вокруг себя, чтобы меня отпустили.

Когда Ван Чао согласился, я снова сел в нашей палатке (да, палатки оказались более полезными, чем я думал) и продолжил помешивать суп. Я ждал, пока Лю Вэй, Ван Чао, Чэнь Цзы Хань и Лю Ю Цзэн разберутся со своими людьми и выяснят, куда пойдут два новых человека, прежде чем начать раздавать наш суп и хлеб.

Мы впятером сидели вокруг импровизированного костра и ужинали, когда Чэнь Цзы Хань заговорил: «Итак, я слышал, ты чуть не умер», — сказал он, прежде чем взять еще одну ложку супа.

— Ага, — сказал я, следя за его действиями и глядя на него. «Но меня, опять же, трудно убить… Я хуже зомби — постоянно возвращаюсь», — пошутил я с мужчинами. Они все знали, что это не первая моя жизнь, хотя мы скрывали эту информацию от мужчин… вроде как. Там было несколько избранных, когда я рассказал Лю Вэю и Ван Чао о зомби, но я никогда конкретно не говорил, что переродился.

Чэнь Цзы Хань усмехнулся моей неудачной попытке пошутить и снова принялся есть суп.

«Какой план на завтра?» — спросил Лю Юй Цзэн, разрывая лепешку, которую я испек на открытом огне.

Я пожал плечами и посмотрел на Ван Чао. «Сегодня у нас есть только половина запасов торгового центра, поэтому мы собираемся забрать вторую половину завтра, прежде чем нам придется снова встретиться с генералом», — сказал Ван Чао, доедая остаток своего супа.

Лю Вэй наполнил емкость водой для мытья посуды, а Ван Чао направился к импровизированной раковине.

Лю Юй Цзэн кивнул головой. «А потом?»

Ван Чао посмотрел на Лю Ю Цзэна. «Что ты хочешь, чтобы произошло?» он спросил. Даже я мог догадаться, что Лю Юй Цзэн пытался чего-то добиться.

«Здесь нет настоящей еды, которую можно было бы держать в запасе на какое-то время, и Генерал взял любую еду, которая была в складском районе. Поблизости есть несколько продуктовых магазинов, куда мы можем зайти, прежде чем встретимся с генералом, — сказал Лю Юй Цзэн, опустив голову. «Что вы думаете?» — спросил он, внезапно взглянув на меня. Именно тогда я понял, что каким бы засранцем ни был Лю Юй Цзэн, он также принимал во внимание многие вещи.

Как я и моя потребность в припасах.

Я улыбнулась ему. «Думаю, это было бы идеально», — сказала я, собирая остальные миски и принося их мыть. Вода была ледяной, когда я опустил в нее руки, и я не знал, как Ван Чао сможет это выдержать. Подогрев его своим розовым пламенем, я дождался, пока температура станет приличной, прежде чем приступить к мытью всей посуды.

Отложив их, я посмотрел на четверых мужчин, сидевших у костра и разговаривающих друг с другом. Никогда прежде я не ощущал такого чувства завершенности, как сейчас. Покачав головой от своей глупости, я подошел и сел между ними, вступив в разговор так, как будто никогда и не уходил.