Глава 97 97

Какого черта! Почему я должен быть наказан за то, что сказал этот парень?!? Как, черт возьми, это было справедливо?!? Худшее, о чем я мог подумать, — это отказаться от своих припасов, но я не думал, что это можно считать наказанием в «мафиозном стиле».

Отрезать палец? Нет, не та преступная организация.

У меня была внутренняя паническая атака из-за того, чего Лю Вэй ожидал от меня. Я открыл рот, чтобы сказать что-нибудь зловещее вроде «головы женщины рядом с тобой», но вырвался: «Половина твоих припасов».

Я застыл от смущения и хотел, чтобы земля полностью поглотила меня, когда У Лун посмотрел на меня в полном недоверии. Даже Лю Вэй на секунду замер, прежде чем я услышал его смех. Даже стоик Чэнь Цзы Хань недоверчиво фыркнул, когда услышал то, что я сказал.

Мне хотелось отступить и сделать вид, что я не просто так это сказал, но это было бы хуже, чем придерживаться своего решения, поэтому я промолчал и просто поднял бровь, как будто собирался сказать это все это время.

Конечно, давайте согласимся с этим. 𝑵𝗈𝐯𝞮𝓵𝓝𝑒xt.𝗇𝓔t

«Ну, это худшее наказание, которое можно себе представить, когда дело касается тебя. Я почти уверен, что ты думаешь, что умереть предпочтительнее, чем отказаться от припасов, — засмеялась Лю Вэй, бросив на меня взгляд, который, возможно, немного растопил меня, а мог и нет. Но давайте будем совершенно ясны: я разозлился на этого человека, и никакие щенячьи глаза или… какими бы ни были его глаза сейчас… не могли вывести меня из моего настроения. Вероятно.

«Смерть легко, жизнь без припасов — нет», — сказал я так, как будто это было очевидно. И для меня это было так. Не говоря уже о том, что после смерти тебе не нужны были припасы… если только ты не был мной и не имел привычки возвращаться из мертвых. Тогда было бы здорово иметь предыдущий запас!

У Лун лихорадочно начал кивать головой, скорее всего, испугавшись, что я передумаю и предложу худшую цену за оскорбление одного из крупнейших синдикатов в стране К. Он быстро жестом пригласил оставшихся пятерых парней, которые все еще стояли, положить все их запасы передо мной.

Глядя на 4 коробки крекеров, коробку лапши быстрого приготовления, 5 коробок шоколадного печенья и 3 бутылки воды, я был ошеломлен. Это все, что у них было?

Я совершенно забыл, как трудно было добыть припасы, не говоря уже о том, чтобы сбежать с ними, не будучи космическим пользователем. Технически, раньше для меня это был бы фантастический дневной улов.

Глядя на скудные предложения, я схватил одну из коробок шоколадного печенья и открыл ее. Вынув первый из пакета, я посмотрел на У Луна перед собой. «Хорошо?» — спросил я его, задаваясь вопросом, почему он так долго собирал оставшуюся еду. Очевидно, именно поэтому он не так хорошо справлялся с доставкой припасов, хотя они знали о складской тайне продуктовых магазинов.

У Лун тупо посмотрел на меня, а затем на Лю Вэя. «Она ждет, пока ты захвачешь остальное. Она взяла свою цену.

«Печенье с шоколадной крошкой?» — ошеломленно спросил У Лонг. Лю Вэй кивнул головой.

«Никогда не стоит недооценивать волшебство, которое коробка шоколадного печенья может оказать на разозленную женщину», — мудро сказала Лю Вэй.

«Это мешает мне злиться на него. С тобой совсем другая история… и у тебя нет волшебства коробки шоколадного печенья, — сказала я, хрустя еще одним печеньем. Я практически чувствовал, как сахар тает в моей крови, делая меня счастливым.

Услышав то, что я сказал, Лю Вэй быстро выхватил из кучи еще одну коробку печенья, которую У Лун еще не забрал, и предложил ее мне. Я закатил глаза. Это не в счет, если он сам не принес мне печенья. Это все еще печенье У Луна, так что даже если я возьму его, это зачтется ему, а не Лю Вэю.

Отказавшись от коробки, я прошел мимо Ву Луна, который теперь случайно преградил мне путь из переулка, встав на колени посреди него и выйдя обратно на улицу.

Лю Вэй быстро догнал меня и осторожно встряхнул коробку, как будто я был щенком, и это было для меня удовольствием. — Иди, отдай его, — рявкнула я, отказываясь смотреть на него. Чэнь Цзы Хань медленно следовал за мной, как будто не хотел подходить ко мне слишком близко. «Что?!?» — сказал я, на этот раз обернувшись, чтобы посмотреть на него. «От меня пахнет что ли?!?»

Я имею в виду, я знаю, что не принимал душ уже несколько дней, но не должно быть так плохо, что он отказался быть рядом со мной. Он был в порядке, как и 10 минут назад.

Поскольку я остановился, он сделал пару шагов вперед и остановился в нескольких футах от меня. «В отличие от Ван Чао, чтение мыслей не входит в число моих сверхспособностей. Тебе придется рассказать мне, что происходит у тебя в голове, прежде чем я назову тебя глупым.

Опустив взгляд в землю, Чэнь Цзы Хань молчал. Поняв, что происходит, Лю Вэй вернулся в переулок, чтобы дать мне и Чэнь Цзы Ханю немного времени наедине и, надеясь, вернуть коробку печенья У Луну.

«Медвежонок», — сказал я и наблюдал за страшным силовиком, который только что уничтожил пятерых парней за меньшее время, чем мне потребовалось, чтобы закончить шоколадную плитку, вздрогнув, когда я назвал его Медвежонком. «Тебе не нравится Медвежонок?» — сказал я с легкой паникой в ​​голосе. Был ли он оскорблен тем, что я оказал ему ласку?

Я подумала, что все будет в порядке, потому что он начал меня трогать и обнимать. Я прочитал это неправильно? Или дело было в самом названии? «Вы бы предпочли Медоеда? Я имею в виду, что барсуки довольно уродливы, поэтому я не хотел вас так называть, но я думаю, они тоже свирепы, так что, может быть, вы бы предпочли, чтобы это было медвежьим? Или ты просто не хотел, чтобы я называл тебя иначе, как Чэнь Цзы Хань?» Я знал, что был немного взволнован, когда мои слова сливались в одно целое, но Чэнь Цзы Хань становился для меня таким же важным, как Ван Чао или Ли Вэй, хотя я знал его не так долго.

Видимо, он пожалел меня, грубо схватил меня на руки и просунул лицо между моей шеей и плечом. — Итак… — начал я, теперь не понимая того, что только что произошло. «Это да, Медоеду, а не Медведю?»

Я скорее почувствовал, чем услышал его смешок, но когда он крепче обнял меня, я решил, что дам ему шанс, и тогда он сможет сказать мне, где я ошибся.

— Мне очень жаль, — пробормотал он, не желая поднимать голову.

«Извини? За что?» Я спросил, мое замешательство никоим образом не уменьшилось с его признанием. «За то, что не помог мне придумать подходящее наказание для У Луна? Потому что если это так, то все это ляжет на Лю Вэя… не о чем сожалеть».

«Мне жаль, что тебе пришлось увидеть меня таким», — признался Чэнь Цзы Хань, все еще отказываясь смотреть на меня.

«Как что?»

— Вот так, — сказал он снова, на этот раз выпустив одну руку, указывая на переулок.

«Мне очень жаль, Милая», — сказала я, честно говоря, не понимая, за что он извиняется.

«Мне жаль, что вы видели, как я избивал этих парней. Мне жаль, что ты увидел эту часть меня».

«О, Мишка, — сказал я. — Ты действительно глупый», — продолжил я, на этот раз понимая, что происходит. «Может быть, в предыдущем мире, до ЭМИ и до того, как я дважды умер, это… зрелище… могло бы оттолкнуть меня или испугать, но не сейчас. Не в этом месте и времени», — попыталась я успокоить его, не признаваясь в том, как мне нравилось, что он полностью доминировал над этими мужчинами.

Но то, что я сказал, тоже было правдой. В моей первой жизни, увидев подобное насилие, меня бы тошнило, и я бы дрожал от страха в течение долгого времени после того, как оно прошло. Но я был почти уверен, что даже тогда, если бы это был Чэнь Цзы Хань, я бы справился с этим.

Однако теперь мир полностью изменился, и здесь выжил только сильнейший. Было… приятно… видеть его таким, защитником, потому что кто-то назвал меня сукой. И я ни за что не отвернусь от него из-за этого.

Словно поняв, что перчатки все еще на нем, он отчаянно попытался стянуть их и швырнуть на землю, как будто он не хотел иметь с ними ничего общего. Но теперь я понял их значение. Я видел их связь с силовиком Чэнь Цзы Ханем.

Аккуратно развернув его от своего тела, я наклонилась и взяла перчатки, тщательно смахивая грязь и засохшую кровь с мягкой кожи. — Оставь это себе, — спокойно сказал я, возвращая их ему. «У меня могут быть некоторые идеи, связанные с ними».

Он посмотрел на меня с недоумением, но я отказался вдаваться в подробности. Он поймет, о чем я говорю, когда придет время.

Убежденные, что кризис между нами миновал, мы ждали, пока Лю Вэй присоединится к нам, прежде чем искать следующий супермаркет, чтобы совершить набег.