Глава 109: Предложение
Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios
Му Янлин спрятала кроликов в куче дров и отнесла их обратно. Госпожа Ма-Лю привела Сюхун привести в порядок частный участок земли за домом, используемый для посадки овощей. Госпожа Ма-Лю планировала сначала привести его в порядок и посеять семена овощей, когда погода станет теплее.
Разложив дрова на кухне, Му Янлин тайно поставила двух кроликов у двери. Она помахала Сюхуну, стоявшему в задней части дома.
Сюхун взглянула на бабушку, прежде чем прокрасться назад. — Кузен, в чем дело?
«Я охотился на двух кроликов. Возьмите их с собой, когда позже приведете Сюланя за дровами. Когда вернешься, скажи, что подобрал их в горах.
Рот Сюхуна открылся. — Ты даже кроликов можешь собирать?
«Почему нет? Просто скажите, что пока вы собирали дрова, к вам бросились два кролика, которые дрались друг с другом. Вы помахали дровами в руке и ударили одного, но другой кролик ударился о дерево и потерял сознание. Еще скажи, что в лесу было много кроликов, но ты, к сожалению, не решился войти».
Сюхун моргнул и кивнул. — Я все запомню, кузен.
— Тогда поторопись и иди. Я пойду работать к твоей бабушке.
«Кузина, молодой господин Фан здесь». Сюхун собиралась уйти, когда увидела Фань Цзыцзинь верхом на лошади.
Му Янлин выпрямила спину и осмотрелась. Помахав Сюхуну, она сказала: «Иди быстрее. Просто собери дров у подножия горы.
После того, как Сюхун убежал, Му Янлин стоял на обочине дороги и ждал, пока подойдет Фань Цзыцзинь.
Фань Цзыцзинь посмотрел на Му Янлин и с улыбкой спросил: «Как дела? Довольны ли вы землей, подаренной вашей семье?»
Му Янлин ответила с неискренней улыбкой: «Я очень довольна. Где Ци Хаожань? Почему его здесь нет?»
«Он весь день занят тренировками и строительством домов вместе с солдатами. У него даже нет времени сделать домашнее задание». Учитель, которого нанял для них их двоюродный брат, уже несколько раз выходил из себя. Если бы не тот факт, что их двоюродный брат заплатил ему много за обучение, он бы давно уволился.
Му Янлин помолчал какое-то время, прежде чем спросить: «Неужели он не может отличить хорошую землю от плохой?»
Фань Цзыцзинь рассмеялся. «Не обращайте на него внимания. Даже я за последние два дня узнал об этой теме лишь немного. Почему? Сможешь ли ты отличить?
«Я тоже не эксперт, но знаю, что для ведения сельского хозяйства нужна влага. Их не может быть слишком много или слишком мало. Если его будет слишком много, это приведет к заболачиванию воды. Если его будет слишком мало, будет засуха».
– Это знает даже трехлетний ребенок.
«Этот трехлетний ребенок не должен знать, что весной в этом году река поднимется. Возможно, оно затопит земли возле реки. Когда наступит лето, может быть даже засуха».
Спрятав улыбку, Фань Цзыцзинь спрыгнул с лошади. Он подошел к Му Янлину и торжественно спросил: «Опять это твоя догадка?»
Му Янлин настойчиво посмотрел на него. «Даже если этим летом не будет засухи, всем будет выгодно отремонтировать водохозяйственные сооружения». «У тебя это звучит так мило. Разве нам не нужны для этого люди? Теперь всем приходится строить дома, строить лагеря и тренироваться. Даже если мы дадим Хаорану три головы и шесть рук, он не сможет этого сделать». Фань Цзыцзинь был немного расстроен. Хоть он и не хотел, чтобы Хаоран слишком устал, он чувствовал, что слова Му Янлин имеют смысл, поэтому на мгновение он почувствовал противоречие.
Му Янлин тоже была немного обескуражена. «Но я очень волнуюсь, что, если урожай в следующем году будет плохим, пайков может не хватить. Боюсь, что у многих простолюдинов не будет еды и одежды. Все мы находимся под опекой генерала Ци. Как вы думаете, Императорский двор откроет склад для оказания помощи при стихийных бедствиях?
Выражение лица Фань Цзыцзина помрачнело, когда он серьезно задумался.
Видя, что выражение его лица было нехорошим, Му Янлин вздохнул и сказал: «Забудь об этом. Сейчас важно то, когда прибудут сельскохозяйственные инструменты. На поле очень много сорняков. Мы должны их удалить. Иначе как мы будем сажать весной?»
Фань Цзыцзинь слегка кашлянул и спросил: «Как ты планируешь его посадить?»
Му Янлин пристально посмотрел на него. «Как еще? У меня только две руки. В моей семье только два с половиной человека могут работать. Я один, моя двоюродная бабушка — другой, а Сюхун считается половиной. Я никогда раньше не занимался сельским хозяйством, поэтому не знаю, сколько смогу посадить. Однако сначала я посажу пшеницу на 20 с лишним акрах высококачественной земли с обеих сторон, а затем обслужу землю среднего качества на военном поле на юге. Даже если это тяжелое сельское хозяйство, нам придется засеять 40 акров земли».
Му Янлин грустно посмотрел на него. «Ребята, вы выбрали для меня отличные сюжеты».
Фань Цзыцзинь неловко кашлянул и сказал: «Эту землю выбрал Хаоран. Он чувствовал, что земля на востоке соединена с рекой и образует большую территорию, поэтому это должен быть отличный выбор. Кроме того, вы привыкли охотиться на юге. Там достаточно земли, поэтому он нарисовал там для тебя круг.
Му Янлин фыркнул. «Спасибо ему от меня».
Фань Цзыцзинь опустил голову и слабо улыбнулся. — Не волнуйся, я передам ему сообщение.
Когда мадам Ма-Лю вернулась с поля и увидела вид сзади Фань Цзыцзинь, она упрекнула: «Почему вы не пригласили молодого господина Фана в дом?»
«Боюсь, что наша кирпичная грядка снова рухнет». Увидев, что мадам Ма-Лю смотрит на него с упреком, Му Янлин поспешно улыбнулся и сказал: «Нет, разве дома нет ничего, что могло бы развлечь гостей? Нехорошо его впускать».
Только тогда мадам Ма-Лю промолчала.
«Двоюродная бабушка, я позже поеду с тобой в поле. Давайте сначала избавимся от сорняков на полноценных полях».
«Как избавиться от сорняков без мотыги?» — обеспокоенно спросила мадам Ма-Лю.
«Разжечь огонь. Пепел от его сжигания можно даже использовать в качестве удобрения».
«Как мы можем?» Госпожа Ма-Лю махнула рукой и сказала: «Что, если огонь случайно перекинется на лес? Нет, нет, определенно нет».
Му Янлин похлопала себя по груди и сказала: «Не волнуйся, двоюродная бабушка. У меня есть способ убедиться, что вирус не распространится на лес. Мало того, он даже не распространится где-нибудь рядом с чужим полем. Через некоторое время мы пойдем и подернем траву на опушке. Мы не можем жечь там сорняки. Если мы добавим между ними некоторое расстояние, огонь не распространится».
— Не подует ли ветер?
«Поэтому для этого нам придется выбрать безветренное утро. Просто подожди и увидишь. Я поджигаю понемногу и позволяю ему медленно растекаться. Как только оно расширится, я его выложу. Это определенно не выйдет из-под контроля». Хотя Му Янлин никогда раньше не устраивала пожары, она прошла подготовку по тушению пожаров и обладала обширными теоретическими знаниями. Она решила проверить это завтра утром.
Видя, насколько она уверена в себе, мадам Ма-Лю медленно ей поверила. — Тогда дай мне знать, когда начнешь поджигать. Я должен быть готов».
Му Янлин кивнул. «Не волнуйся. Я не осмелюсь устроить пожар в одиночку.
«Если мы сможем сжечь его огнем, это будет намного проще. Нам просто нужно вспахать почву и удобрить ее позже». Госпожа Ма-Лю задумалась и сказала: «Как насчет этого? Если завтра будет ветер, отправляйтесь в деревню Вест-Маунтин. Если нет, отправляйтесь послезавтра и как можно скорее найдите больше сельскохозяйственных инструментов. Мы не можем дождаться, пока начальство поручит нам заниматься сельским хозяйством, прежде чем мы начнем работать. В противном случае мы точно многого не сможем сделать».
Му Янлин согласился.
В полдень трое малышей вернулись с тремя связками дров. Сюхун и Сюлань несли по кролику. Как только они вошли, они закричали: «Бабушка, бабушка! Посмотрите, что мы привезли!»
Когда мадам Ма-Лю вышла и увидела кроликов, она была ошеломлена. «Где ты это взял?»
Сюхун извергла оправдание Му Янлин, энергично жестикулируя руками. Не говоря уже о мадам Ма-Лю, если бы Му Янлин не знала заранее, что происходит, она бы ей поверила.
Мадам Ма-Лю улыбалась. «Хорошо хорошо. Однако в дальнейшем вы сможете отправиться только к подножию горы. Ты не можешь войти в гору, понимаешь?»
Сюхун с улыбкой кивнул, а затем повернулся и самодовольно посмотрел на Му Янлин..