Глава 110 — Глава 11o: Предложение

Глава 11o: Предложение

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Шу Ваньнян взглянула на двух кроликов и посмотрела на свою дочь. Вырастив ее, она лучше всего была знакома с охотничьими методами дочери.

Му Янлин высунула язык и подошла ближе, чтобы взять мать за руку. «Мама, я привезу кроликов в округ, чтобы обменять их на яйца, чтобы накормить тебя. Таким образом, мои младшие братья и сестры будут пить молоко».

Шу Ваньнян подумал о том, как близнецы плакали от голода последние несколько дней, и выдавил уродливую улыбку. Она погладила дочь по голове и сказала: «Хорошо, просто обменяй одну. Вторую можешь оставить на ужин.

Мадам Ма-Лю взяла кролика из рук Сюхуна и сказала: «Я пойду вместо этого, чтобы другие не запугивали А Линг, учитывая ее юный возраст».

Му Янлин не могла просить большего. Навыки ведения переговоров мадам Ма-Лю не имели себе равных.

Той ночью мадам Ма-Лю принесла 35 яиц. Если Шу Ваньнян съедает два яйца в день, этого должно хватить на какое-то время.

Му Янлин легла спать рано утром. На следующий день она встала до рассвета и впервые разбудила Сюхуна и Сюланя. Надев для них толстую одежду, она сказала: «Мы позже сожжем сорняки. Я проверил — ветра сейчас нет.

Госпожа Ма-Лю уже встала и приготовила им кашу. Прежде чем уйти, она заставила всех съесть кашу, чтобы разогреть тела.

Маленький Боуэн вскочил в оцепенении и тоже захотел пойти с ним. Му Янлин засунул его под одеяло и сказал: «Веди себя хорошо и продолжай спать. Вы еще молодой. Если ты заболеешь, у нашей семьи не будет денег, чтобы купить тебе лекарства. Оставайтесь дома и позаботьтесь о близнецах. Мы вернемся утром».

Му Янлин быстро доела две тарелки каши, взяла зажигалку и ушла.

Когда они подошли к краю поля, Му Янлин протянула им ветку с листьями. «Сюхун, вы с Сюланем охраняете один конец. Двоюродная бабушка, охраняй другой конец. Я буду охранять третий.

— А что здесь? — спросила двоюродная бабушка.

«Не беспокойся об этом. Этот большой участок земли принадлежит нашей семье. Пусть огонь горит в этом направлении, не позволяйте ему распространяться слишком широко. Управляйте им медленно и позвольте ему гореть внутри. Когда вы уходите, вы должны убедиться, что пламя погашено».

После того, как Му Янлин закончила говорить, она отошла в сторону и использовала сено, чтобы поджечь сорняки. Полноценная земля здесь была неплохая, ведь сорняки были всего семь-восемь сантиметров высотой. Однако чем глубже они заходили, тем хуже становилось. Возможно, потому, что его давно не обрабатывали, сорняки на самом худшем участке земли не доходили даже до икр человека. Когда огонь распространится туда, огонь определенно будет очень сильным.

Му Янлин подождал, пока огонь разгорится на некотором расстоянии, прежде чем использовать ветку, чтобы потушить разбросанные точки возгорания. Она проследовала за пламенем впереди и сказала: «Вот и все. Когда мы идем вперед, нам приходится тушить пламя позади нас. На траве сейчас роса, так что она не сгорит очень быстро. Мы вернемся, когда роса почти высохнет.

Сюхун, Сюлань и мадам Ма-Лю поняли и кивнули. Они использовали сено, чтобы разжечь огонь, прежде чем отойти в сторону. Все четверо охраняли огонь, постепенно продвигаясь внутрь.

К тому времени, когда вышло солнце и постепенно высохла роса на сене, они вчетвером уже сожгли почти десять акров земли. Му Янлин повела их потушить огонь и снова прогулялась. Убедившись, что пламя погашено, она разбросала кучу пепла. Она ушла только после того, как увидела, что искры потеряли последний кусочек красного света в холодном воздухе.

Сюхун и Сюлань последовали инструкциям Му Янлина и быстро осмотрели сожженную территорию.

Счастливая госпожа Ма-Лю взволнованно сказала: «Огонь действительно работает. Смотри, таким образом мы сможем выжечь все сорняки на полях всего за несколько дней».

Му Янлин посмотрела на небо. «Интересно, повлияет ли это на воздух?»

«Что?» Мадам Ма-Лю в замешательстве подняла глаза.

«Ничего. Двоюродная бабушка, пойдем обратно. Отдохнув немного, мы придем и косим траву. Трава внизу слишком высокая и пышная. Сначала нам нужно создать противопожарную преграду©. Иначе я не посмею его сжечь».

Мадам Ма-Лю не понимала, но знала, что ей просто нужно сделать так, как сказал Алл Лин. Кивнув, она согласилась.

После рассвета семья Ху была первой семьей, обнаружившей, что семья Му сжигала сорняки. Видя, как лозы и сорняки колышутся на холодном ветру, Старый Ху не мог не цокнуть языком. «Эта старая невестка очень смелая. В такую ​​погоду она даже осмеливается поджечь. Если она не будет осторожна, она может сжечь и эту землю. Оно может даже распространиться на гору.

Госпожа Ху-Фан сказала: «Просто сосредоточьтесь на избавлении от сорняков. Ты слишком сильно вмешиваешься. Я думаю, их семья только поджигает короткую траву впереди. Им придется сделать то же самое, что и нам, с задней частью».

Выпрямив спину, Старый Ху сказал со вздохом, глядя на такой большой участок земли: «Раньше мне всегда хотелось больше земли. Теперь, когда оно у меня есть, я волнуюсь. Сколько времени потребуется, чтобы избавиться от такого количества сорняков?»

Мадам Ху-Фан погрузила голову в работу и ничего не сказала. Учитывая, что в их семье было много людей, начав рано и поздно вернувшись домой, они в конечном итоге смогли закончить работу. С другой стороны, семья Му состояла из пожилых людей и детей. Разве они не находились в еще более тревожном положении?

Днем семья Му принесла косу. Мадам Ху-Фан посмотрела на них, затем сказала, присев на корточки: «Я была права, не так ли? Им все равно придется его сокращать».

«Мама, это неправильно. Почему они режут не сбоку, а изнутри?» — с любопытством спросила старшая невестка мадам Ху-Фан, мадам Чжан.

Мадам Ху-Фан и Старый Ху подняли глаза и долго не могли понять.

Му Янлин попросила их вырезать противопожарную полосу шириной в метр. Траву срезали под корень, и эту траву потом нужно было только прополоть. Таким образом, их рабочая нагрузка будет значительно уменьшена.

На этот раз здесь был и Литтл Боуэн. Поскольку он впервые работал на ферме, он быстро передвигался. Му Янлин была в ужасе, когда увидела это, боясь, что он порежет себе руку.

Увидев, что небо потемнело, Му Янлин сказала: «Давайте сначала вернемся. Мы вернемся завтра и пойдем по пути, который я показал тебе сегодня. Завтра я поеду в деревню Вест-Маунтин, чтобы посмотреть, смогу ли я найти какие-нибудь сельскохозяйственные инструменты.

Путь от гарнизона Чэнгу до деревни Западной горы занял полдня. Му Янлин проснулась рано утром. Когда она достигла пересечения с деревней Ближнего холма, Му Янлин не могла не войти.

Это было место, где она прожила девять лет. Она родилась здесь и выросла здесь. Теперь он был заполнен сгоревшими домами, в том числе домами семьи Му. Дома были сожжены до черноты, а балки обвалились. Му Янлин обыскал внутри, но ничего не нашел.

Вскоре после того, как они бежали в уезд, Лю Хэ забеспокоился о жителях деревни и попросил Лю Дацана привести более 20 молодых людей и забрать их трупы.

Он не мог позволить своим односельчанам погибнуть в пустыне. Приставы, пришедшие сюда за статистикой, лишь бросили бы их в огромную яму и закопали. Не было бы даже соломенной циновки.

По крайней мере, если бы жители деревни Неархилл сами хоронили трупы, они могли бы воздвигнуть для них надгробия с именами. Даже вещи в деревне были прибраны.

Му Янлин вздохнула, стоя перед своим домом. Затем она повернулась и пошла в сторону Вест-Маунтин-Виллидж.

Ситуация в Вест-Маунтин-Виллидж была хуже, чем в Неархилл-Виллидж, но было видно, что Вест-Маунтин-Виллидж так и не убрали. Му Янлин вошел в дом и, порывшись там, действительно нашел среди руин несколько железных кусков. Му Янлин положила их в корзину на спине и нашла дом своей двоюродной бабушки. Увидев, что ее дом все еще находится в том же состоянии, в котором он рухнул, ее глаза загорелись.

Дом мадам Ма-Лю обрушился во время первой метели. Позже Му Ши привел Лю Тина и остальных, чтобы починить его, но полностью его еще не починили. Затем из-за двух сильных снегопадов обрушилась и кухня. Му Ши посчитал, что о Шу Ваньняне нужно позаботиться и что погода холодная, поэтому он попросил двоюродную бабушку и остальных остаться в резиденции Му. Он решил построить дом, когда станет теплее.

Неожиданно, поскольку дом рухнул, люди Ху не подожгли его. Это был единственный сохранившийся дом во всей деревне Вест-Маунтин.

Му Янлин осторожно вошла в кладовую, чтобы обыскать. Когда она увидела мотыгу, лопату и железный плуг на земле, ее настроение сразу поднялось. «Хорошо, что дом двоюродной бабушки рухнул. С ней не только все в порядке, но и ее вещи в безопасности».

Му Янлин положила вещи в корзину на спине и сделала выбор. Увидев, что больше ничего нет, она понесла корзину, взяла железный плуг и мотыгу и бросилась в гарнизон Чэнгу.