Глава 234: В поисках неприятностей
Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios
Голос Илера был достаточно громким, чтобы его услышали все присутствующие.
Сейчас в деревне было много людей. Поскольку Лю Тин ничего не скрывал и распространял слова Му Янлин в деревне, многие семьи решили посадить озимую пшеницу, как клан Лю.
Увидев, что нужно посмотреть шоу, они прекратили свои дела и взволнованно осмотрелись.
Му Янлин не могла не остановиться как вкопанная. Она обернулась и спросила: «Третья двоюродная бабушка, ты говоришь обо мне?»
Мадам Фан-Лю плюнула и сказала: «Ну, вы поняли».
Му Янлин сказала: «Это из-за того, что ты так себя ведешь, мне приходится избегать твоего дома».
Как только она сказала это, люди, пришедшие посмотреть на этот шум, засмеялись. Лицо мадам Фан-Лю покраснело. Когда она собиралась заговорить, вторая двоюродная бабушка Лю уже сделала шаг вперед и встала перед Му Янлин. Она усмехнулась и сказала: «Я не знаю, совершил ли ты какие-нибудь грехи в прошлой жизни, но я знаю, что ты совершил много грехов в этой жизни».
«Вторая невестка», — неодобрительно сказал Лю Дацянь.
Вторая двоюродная бабушка Лю сказала с красными глазами: «Дядя, не останавливай меня. Есть некоторые вещи, которые я держал в себе слишком долго. Если я не скажу их, боюсь, что заболею в будущем».
«Большой Брат, позволь ей говорить. Я хочу услышать, что скажет вторая невестка. Мадам Фан-Лю яростно уставилась на нее и сказала: «Поток, я мешал тебе? Если бы ты не посеял раздор со стороны, разве мои отношения со вторым братом были бы такими плохими? Я хочу услышать, что ты сейчас на меня наговариваешь. «Оклеветать тебя? Думаешь, я такой же добродушный, как старший дядя и старшая невестка, и просто позволю тебе говорить все, что ты хочешь? Сегодня я собираюсь отложить работу, чтобы поспорить с тобой». Вторая двоюродная бабушка Лю просто выбросила вещи из рук и подошла к мадам Фан-Лю.
Сюхун подбежал и оттащил Му Янлин назад. Она сказала тихим голосом: «Кузина, пойдем посмотрим, что за суматоха».
Госпожа Лю-Чжао только взглянула на них. Му Янлин постучала себя по лбу, но все же оттянула Сюхун на периферию. Лю Тин и остальные прекратили работу и окружили их. Те, кто поначалу стеснялся подойти ближе, вошли, когда увидели это. Некоторые просто сидели на земле, скрестив ноги, и наблюдали.
Лю Тин и остальные последовали его примеру и сели на землю. Му Янлин огляделась и почувствовала, что стоя она выглядит слишком заметно, поэтому тоже села на землю.
По совпадению, на земле росло много сорняков, так что они не должны испачкать ее штаны. Му Янлин дала волю своему воображению.
Лю Дацянь был так зол, что его борода свернулась калачиком. Однако он не мог преподать своей невестке урок перед посторонними, поэтому повернулся, чтобы посмотреть на брата.
Неожиданно сам Лю Эрцянь сидел на земле, скрестив ноги. Увидев, что ее тесть вот-вот взорвется, мадам Лю-Чжао подошла и сказала тихим голосом: «Тесть, если мы не проясним это, мы обвиним А Линга. Ей уже 10 лет, а после нового года будет 11. Скоро придет время обсудить ее брак.
Лю Дацянь немедленно замолчал. Госпожа Лю-Чжао взглянула на свою невестку, госпожу Лю-Чжан. Мадам Лю-Чжан поддерживала Вторую двоюродную бабушку Лю и планировала поддержать ее, когда мадам Фан-Лю устроила сцену.
Стоя в стороне с сыном на руках, госпожа Лю-Сунь вытерла глаза рукавом, и слезы текли по ее лицу. Она тайно ущипнула сына под одеждой. Лю Ин был еще молод, поэтому сразу же расплакался.
В течение этих нескольких секунд Вторая двоюродная бабушка Лю подошла к мадам Фан-Лю и услышала плач ее внука. Она начала спрашивать: «Давайте поговорим о том, что произошло сегодня. Почему ты украл завтрак, который принес нам мой внук? Думать, что ты двоюродная бабушка. Тебе не стыдно издеваться над пятилетним ребенком?»
Госпожа Лю-Сунь добавила в нужный момент: «Если вы хотите съесть блины, я выжму их изо рта, чтобы позже показать вам свою сыновнюю почтительность. Зачем тебе пришлось выхватывать их у А Инь? Ты даже ребенка так избил».
Мадам Фан-Лю открыла рот и выругалась: «Кто украл его вещи? В этом мире нет справедливости. Ты подставляешь меня, потому что я вдова?» Однако, в конце концов, ее глаза слегка замерцали от чувства вины.
«Не обязательно выть. Легко узнать, действительно ли вы украли это у него. Корзина и тарелки невестки все в маркировке. Найдите Сизи и спросите его. А Ин сказала, что твой внук был рядом, когда ты отобрала у него еду», — сказала Вторая двоюродная бабушка Лю.
Мадам Фан-Лю поперхнулась. Увидев, что госпожа Лю-Чжан действительно ушла искать улики и внука, она стиснула зубы и сказала: «Это просто шутка между детьми». Интуиция подсказывала ей, что что-то не так. Она пришла добиться справедливости от Му Янлин, а не ссориться с семьями своих старших братьев. Она мгновенно повернулась, чтобы найти Му Янлин, и сказала ей: «Все Лин, позвольте мне спросить вас, ваша семья Му планирует отречься от меня? Мы все биологические родственники, так почему же вы предпочитаете одного другому? Раньше, когда мы были в деревне Нерхилл, все было хорошо, но теперь, когда мы в беде и жизнь у всех непростая, ты исключаешь меня из всего. Ты все еще относишься ко мне как к своей двоюродной бабушке?
Му Янлин была ошеломлена. Она не знала, почему снова вмешалась. Видя, что все смотрят на нее, Му Янлин ошеломленно спросила: «Третья двоюродная бабушка, разве ты тогда не признала мою семью? Отец даже рассказал, что бабушка долго плакала по этому поводу и даже серьезно заболела. Перед смертью мой дедушка оставил сообщение, чтобы мой отец не признавал тебя своей тетей…»
«Ерунда. Твоего дедушку это не волнует. Просто твоя бабушка была мелкой и злой. Я ее биологическая сестра…»
«Замолчи!» — крикнул Лю Эрцянь. «Третья сестра, не заставляй меня говорить ничего неприятного. У второй сестры хороший характер, а старшая сестра великодушна и не будет с вами спорить. Неужели ты думаешь, что это значит, что мы тебе во всем уступим?»
Лю Эрцянь и Лю Эрнян были близки по возрасту, поэтому их отношения были лучшими. Именно из-за этого его отношения с мадам Фан-Лю были худшими. Он посмотрел на свою третью сестру острым взглядом и сказал: «Семья Му и семья Фанг мало общались даже в деревне Неархилл. Рокки обращается к тебе как к тете только потому, что ты старше. В противном случае, вы ожидаете, что он вообще посмотрит на вас? Его отец не признает вас своим родственником, поэтому Рокки, естественно, не признает вас. А Линг тоже не может тебя узнать. Если у тебя есть какие-либо возражения, поищи второго зятя и поговори с ним».
Ошеломленная, госпожа Фан-Лю села на землю и заплакала: «Какой грех я совершила? Мой биологический брат фактически проклял меня умереть!»
Усмехнувшись, Вторая двоюродная бабушка Лю сказала: «Вы, должно быть, заплакали, увидев, что А Линг дала нашим двум семьям косуль, а вам не дала, верно?»
Госпожа Фан-Лю перестала плакать, а Вторая двоюродная бабушка Лю стала еще более уверенной. Она холодно посмотрела на нее и сказала: «Ты такая толстокожая. Кто из деревни Неархилл не знает, что у вас плохие отношения с семьей Му? Разве тогда Рокки не был вынужден уйти из-за тебя? Если вы спросите меня, он уже достаточно сделал для вас, его тетя. Тогда, когда он отправился на охоту в горы, Алл Лин не оставил свою семью Фанг. Когда нам пришлось бежать из деревни из-за вторжения Гусов, они взяли с собой и тебя. Что еще вас не устраивает?»
Мадам Фан-Лю только воскликнула: «Мы все биологические родственники…»
Мадам Лю-Чжан не могла не поджать губы и сказать: «Двоюродная бабушка, вы хотите, чтобы Олл Лин тоже прислал косулю в ваш дом? Или ты хочешь, чтобы Алл Линг помог твоей семье вспахивать поля?»
Мадам Фан-Лю вытерла слезы и посмотрела на Му Янлин. «Мы все родственники. Даже если вы предвзяты, вы не можете быть настолько предвзятыми. Я никогда не видел человека, который бы не дарил подарки своим родственникам. Когда ты приехал в деревню, ты только подарил подарки своим двоюродным дедушкам и проигнорировал меня. Что это значит?» Ей едва не пришлось напрямую просить Му Янлина прислать ей немного добычи.
С улыбкой Му Янлин невинно посмотрела на нее. «Я просто не хочу признавать тебя своей двоюродной бабушкой…»