Глава 235: Отречение
Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios
Мадам Фан-Лю была ошеломлена. Она не ожидала, что Му Янлин будет настолько прямолинеен.
Брови Лю Дацяня дернулись. Он сразу же вышел вперед и сказал: «Третья сестра, тебе больше нельзя валять дурака. Алл Лин прислал косулю, потому что семья А Тин приехала и помогала ей несколько дней…» Это можно было бы считать объяснением для Му Янлин.
Однако Му Янлин серьезно сказал: «Это только часть причины. Двоюродная бабушка еще не знает, верно? Моя семья строит новый дом, поэтому в это время дядя Тин привел дядей и двоюродных братьев клана Лю, чтобы помочь мне. Он даже лично ездил в город, чтобы купить необходимые камни, кирпичи и дерево. Из-за строительства дома моей семьи они отложили многие свои дела. Тетя также привела кузена Ланга и кузена Луня, чтобы они помогли мне вспахать землю. Я думал, что в это время им редко удавалось есть мясо, поэтому нашел время, чтобы пойти в горы и поохотиться для них на косулю».
«Что касается того, что в прошлом дарили им всевозможных диких животных, то это потому, что они мои двоюродные дедушки и дяди. У нашей семьи Му всего несколько родственников в префектуре Синчжоу: клан Лю и клан Ма. Конечно, нам приходится чаще с ними взаимодействовать». Му Янлин повернулась, улыбнулась Лю Дацяну и сказала: «Моя мать говорила, что, только навещая друг друга время от времени, мы становимся ближе. В противном случае, после нескольких лет невиданий, наши отношения угаснут, несмотря на кровные узы».
Окружающие кивнули и сказали: «Есть поговорка, что дальние родственники не могут сравниться с близкими соседями. Разве родственникам не приходится время от времени навещать друг друга, чтобы быть рядом?»
Му Янлин продолжила: «Если дедушка и другие будут хорошо относиться к нам, мы, естественно, будем хорошо относиться к ним. Что касается тебя, то, если честно, если бы не тот факт, что я вижу тебя в доме двоюродного дедушки каждый Новый год, я бы, наверное, и не узнал, что ты моя двоюродная бабушка».
Когда все услышали это, они удивленно посмотрели на мадам Фан-Лю, потрясенные тем, что они были так далеко друг от друга, несмотря на то, что жили в одной деревне. Казалось, что их отношения были действительно плохими.
Му Янлин сказала так много, потому что хотела полностью порвать связь с этой третьей двоюродной бабушкой. Она не боялась угроз со стороны госпожи Фан-Лю. Жизнь иногда была скучной. Когда она добавляла остроты, она просто воспринимала это время от времени как просмотр анекдота. Однако эта проблема стала бы источником катастрофы, если бы она продолжала гноиться. Она не хотела, чтобы из-за этого пострадали ее отношения с кланом Лю.
Поэтому Му Янлин медленно объяснила: «Мой отец только сказал мне, что у нас есть старшая двоюродная бабушка, которая живет в соседней деревне Западной горы и хорошо относится к моей бабушке с тех пор, как она была маленькой. Она даже сказала, что мою бабушку и двоюродных дедушек воспитывала старшая двоюродная бабушка. Она попросила меня помочь старшей двоюродной бабушке, если у меня будет такая возможность в будущем. Моя мать просила меня только тусоваться с кузенами из семей моих двоюродных дедушек. Она ни разу не упомянула мне, что у меня в деревне есть третья двоюродная бабушка».
Му Янлин посмотрела на мадам Фан-Лю, у которой было уродливое выражение лица, и продолжила: «Третья двоюродная бабушка, моя бабушка — твоя старшая сестра. Каждый год во время фестиваля Цинмин двоюродный дедушка и другие отдают дань уважения моим бабушке и дедушке. Многие семьи в деревне даже предлагают им благовония. Я запомнил это в своем сердце, но никогда не видел, чтобы вы или ваши сыновья предлагали благовония моим бабушке и дедушке. И только позже, когда я случайно услышала, как кто-то сказал, что мои прабабушка и дедушка родили трех дочерей и двух сыновей, я поняла, что вы с моей бабушкой — биологические сестры».
«Раньше, когда я был в деревне Нерхилл, моя семья была слабой. Когда что-нибудь случалось, на помощь приходили два моих двоюродных деда и четыре дяди. Однако я ни разу не видел, чтобы Третья двоюродная бабушка спрашивала о нас, не говоря уже о том, чтобы видеть визиты ваших сыновей. Я молод и мало что знаю, поэтому не отношусь к тебе как к своей двоюродной бабушке. Для меня ты просто старейшина в деревне».
Мадам Фан-Лю указала на Му Янлин и только через некоторое время сумела произнести: «Какое плохое воспитание…»
Сюхун встал и плюнул в нее. — Значит, у тебя правильное семейное воспитание? Моя бабушка сказала, что не ожидала вырастить неблагодарного».
Так разозлившись, что закатила глаза, мадам Фан-Лю вскочила и собиралась ударить ее. «Ты необразованная тварь. Твоя бабушка научила тебя так разговаривать с двоюродной бабушкой?
Му Янлин схватила ее за руку и спокойно сказала: «На самом деле, то, что тогда сказала старшая двоюродная бабушка, было не совсем верно. Мой отец уже рассказал мне о том, что тогда произошло. Я думал, ты прекрасно знаешь, почему мои бабушка и дедушка не признали тебя своим родственником.
Выражение лица Лю Дацяня уже радикально изменилось, когда Сюхун заговорил. В этот момент ему было наплевать. Он пошел вперед и потянул за собой двоих детей. Он крикнул мадам Фан-Лю: «Тебе не кажется, что это уродливо? Возвращаться!»
Мадам Фан-Лю закричала: «Большой Брат, они все издеваются надо мной. Почему бы тебе не заступиться за меня? Я все еще твоя сестра?
«Третья двоюродная бабушка, я отправила еду семье моего двоюродного дедушки, потому что мое сердце болит за моих двоюродных братьев и сестер. Это еще и потому, что, когда тогда родился мой брат, моя семья была в беде и не могла платить налоги. Именно старший двоюродный дедушка и второй двоюродный дедушка вытащили свое зерно, чтобы помочь моему отцу пережить эту катастрофу, несмотря на то, что им самим пришлось нелегко. Затем они даже отказались от своей гордости и одолжили прекрасный рис, чтобы перемолоть его в рисовую пасту для моего брата. Я приехал, чтобы помочь своим двоюродным дедушкам с работой на ферме, потому что, когда что-то случалось с моей семьей, мои дяди и тети тоже приходили помочь». Му Янлин посмотрел прямо на госпожу Фан-Лю и сказал: «Если вы и ваши сыновья можете быть похожими на моих двоюродных дедушек и их сыновей, я, естественно, буду относиться к вам так же, как я отношусь к ним».
Сюхун продолжил: «Жаль, что уже слишком поздно. Теперь, когда вы здесь, все знают, что происходит. Тогда тебя воспитывала моя бабушка. В конце концов, когда у моей семьи были проблемы, ты даже не удосужился спросить о нас. Когда моя семья переехала в дом кузена, ты не посмел показать свое лицо, хотя мы явно были в одной деревне. Моя двоюродная сестра не признает тебя своей двоюродной бабушкой, поэтому и я тебя не признаю. Дядя, скажем так. Отныне мы будем признавать вас только своими родственниками. Нам не посчастливилось быть родственниками семьи Фанг».
Му Янлин кивнул. «Это верно.»
Лю Эрцянь оттянул Лю Дацяня назад и сказал: «Старший Брат, это вопрос между семьей Ма, семьей Му и семьей Фан. Не вмешивайся.
Лю Дацянь вздохнул и ничего не сказал. Он взглянул на мадам Лю-Чжао.
Госпожа Лю-Чжао быстро подошла вперед, чтобы поддержать удрученную госпожу Фан-Лю, и прошептала: «Тетя, я отправлю тебя обратно…»
Придя в себя, госпожа Фан-Лю оттолкнула госпожу Лю-Чжао и убежала.
Му Янлин поддержал госпожу Лю-Чжао. — Тетя, с тобой все в порядке?
Мадам Лю-Чжао глубоко вздохнула и улыбнулась. «Я в порядке. Твоя третья двоюродная бабушка довольно сильная.
Увидев, что ее лицо было немного бледным, Му Янлин обеспокоенно спросила: «Но почему ты выглядишь такой бледной?» Му Янлин потянулась и коснулась ее лба. Она чувствовала, что лоб у нее холодный, и на лбу выступил холодный пот.
Му Янлин почувствовала, что что-то не так, поэтому она сказала старшему двоюродному дедушке: «Старший двоюродный дедушка, тетя Тин не права. Нам нужно вызвать врача, чтобы он ее осмотрел. Тетя, куда тебя толкнула Третья двоюродная бабушка?
Госпожа Лю-Чжао указала на свою грудь и живот и сказала: «Здесь и здесь».
Вторая двоюродная бабушка Лю быстро пошла вперед, чтобы поддержать ее. Поразмыслив на мгновение, она наклонилась к уху и спросила: «У тебя месячные вовремя?»
Мадам Лю-Чжао ошеломленно посмотрела на нее. Вторая двоюродная бабушка Лю сразу знала ответ и не могла не сказать с тревогой: «Ах, Линг, боюсь, твоя тетя Тин беременна. Поторопитесь и отнесите ее обратно». Она отругала: «Черт ее побери. Из всех мест ей пришлось надавить на живот…»
Ошеломленный Му Янлин немедленно подхватил мадам Лю-Чжао и побежал домой.